At 12:04 PM 05-10-04, nina van gorkom wrote:
>Dear Yong Peng,
>op 04-10-2004 14:55 schreef Ong Yong Peng op ypong001@...:
>
>> Exercise 8-A: Translate into English.
>>
>> 1. Muni narapati.m Dhammena sa'nga.nhitvaa agami.
>> sage / to king / with Dhamma / having treated / went
>> The sage went to the king, having treated with Dhamma.
>N: sa'nga.nhitvaa, having supported him with the Dhamma.
>
>This is more free: The sage went to the king and explained Dhamma to him.
>This word occurs often here. Help, serve, treat kindly.
KB> I wonder if we could render it as "captivated" (as in "delighted") considering the root word. Besides that, perhaps the sentence should be like this:
The sage captivated the king with the Dhamma and went away.
KB> Yong Peng, it would be good to try render the translation in proper idiomatic English.
peace
Kumâra Bhikkhu