Venerable Bhante , dear Dimitri, Robert and friends,
respectfully butting in.

op 27-06-2004 11:13 schreef rjkjp1 op rjkjp1@...:

> --- In Pali@yahoogroups.com, "dhammanando_bhikkhu"
> <dhammanando@...> wrote:
>>
>> Robert wrote:
>>
>>> The pali is khantibala - and the commentary says "this is the
>>> enduring of things hard to bear" .ie. patience.
>>> As you say the English translator rejects this and uses the
>>> word 'choice' for khanti. ("Choice power")
>>> I see no reason to think the English translator is right in his
>>> rejection of the Theravada tradition on this point.
>>
> ____________________________________________________________________
>Bhante: I would prefer 'assent' or 'acquiescence' rather than Nyanamoli's
>> 'choice', but I think he is correct in rejecting the commentator's
>> interpretation of khantibala here.
>
Rob: In the case of the passage in the Patisambhidhimagga it is by
> patience (khanti), as it becomes powerful (khanti-bala) that one
> abandons sense desires (nekkhama) and finally abandons all
> defilements. At least that is how I read the passage. I guess one
> can read it in other ways - but why, when it is already made clear
> by the ancient commentary?
Nina: Can the following be of any help?
Khanti: I am thinking of the Bodhisatta: khanti parami, and khanti as the
highest ascetism, Dhammapada. Often the thought of heroic comes to my mind.
In some instances it can mean acquiescence, as Bhikkhu Bodhi explains: there
are things we cannot realize but we accept them in faith. Patience involved
here. I fell over the word choice.
But khanti bala: it must become powerful endurance to realize such states.
Endurance, endless patience to develop the Path. For aeons.
Nina.