Venerable Phra Yuttadhammo,
thank you very much.

op 16-06-2004 03:07 schreef Yuttadhammo op buffer@...:

> Here is AN 6.7.1
>
> Comments:
>
> 1) On "mu.t.thassati" and "mu.t.thassacca'm" - they both are given as
> "forgetfulness", and I hoped to distinguish them. Forgetfulness may be
> somewhat vague anyway (e.g. where are my glasses?) But here we have two
> curious terms, and I would put it out to the group to identify them with more
> precision. IMHO, mu.t.thassati would mean not remembering to be mindful, and
> mu.t.thassacca'm would mean not keeping in mind the four noble truths, though
> I don't know how the terms are used elsewhere. (What does the Thai say? I
> suppose I could look it up too...)
N: The dictionary states: mu.t.tha sacca = mu.t.tha =sati=ya, thus not
referring to truth but to sati. I would think, as you write, not remembering
to be mindful, very close to mu.t.thassati. The dict also says: in
combination with asampaja~n~na, lack of understanding or comprehension and
this is very meaningful. When satipa.t.thaana is developed sati and
sampaja~n~na are needed, but if they are lacking we are forgetful of naama
and ruupa. There are no sati and pa~n~naa.
As to Assaddhiya'm, I would like a stronger term if possible. Uncertainty is
not so meaningful, we may overlook this term. But it certainly implies
doubt, lack of assurance. Assaddhiya.m seems to imply: lack of confidence in
the Buddha, the Dhamma and the Sangha, and also in the Path as the sure Way.
Such confidence must be strong and unshakable for the Non-returner.
Confidence as baala, as power. A possibility would be: lack of assurance?
With respect,
Nina.
>
> A'nguttaranikaayo
>
> Chakkanipaatapaa.li
>
> 7. Devataavaggo
>
> 1. Anaagaamiphalasutta'm
>
> "Cha, bhikkhave, dhamme appahaaya abhabbo anaagaamiphala'm sacchikaatu'm.
> /six /oh monks /dhammas /having not abandoned /unable /the fruit of
> Non-Returner /to realise /
> Six, oh monks, dhammas having not abandoned, one is unable to realise the
> fruit of Non-Returner.