I hadn't really considered that someone might be trying to make a
different point by having a word as a compound or as separate words
(ruupakkhandha, ruupa khanda). I just thought it was more of a
convenience for the reader type consideration. I'll have to think about
that next time I see the 'same' words spelled differently in the same
writing... which in my case is already in English for the most part. I
join the others who have stated that this list is their main Pali
teacher and add my thank you's for that as well.
Someone had suggested to me that 'effortless quiet' might be something
like 'wind-flowers' (puppham?) ... perhaps as Nina quoted from Ven.
Narada... 'like fruits which have ripened and flowers which have
bloomed' and 'a cool breeze that pacifies'.
I asked thinking that once I knew the word, I could look it up, but who
knows how long it would have taken me to figure out how to break
nirussaahasantabhaava down without help!