From: Jim Anderson
Message: 3169
Date: 2003-08-03
> > I checked the Thai Budsir reading and it is close to H.C. Norman'sthe
> > version. The only difference is that instead of '...khaadi, taa',
> > Thai version reads '...khaaditaa...' a past participle with'imaaya'
> > as the instrumental agent (by her). There is a double quotationmark
> > before 'imaaya'. I'd have to agree that '...khaadi, taa' is notright.
> > I couldn't tell you which of the two readings, Thai or Burmese, isyou
> > better.
>
> Mucho thanks for this. It's very helpful, and seems to show how
> important it is to have multiple editions to refer to. The reading
> describe above wasn't even mentioned in any of HC Norman's variants,it
> yet it seems very important. What is this 'Thai Budhsir' version? Is
> a printed edition from Thailand?The Thai Budsir refers to a cd-rom disk I bought in 1996. It contains
> By the way, you mentioned that you haven't specifically studied the:-)
> Dhp-a. What is it you're interested in working with? Just curious