Dear Nina and friends,
thanks for pointing that ta.m is used as an adverb. Allow me to add
that in Pali all adverbs are indeclinable. Thanks also for the
explanation on ya.m and payirupaasati.
I share your feelings, and hope that everyone would be less busy and
chip-in to the discussions.
metta,
Yong Peng
--- In Pali@yahoogroups.com, nina van gorkom wrote:
> the word ta.m has two meaning - it, that (demonstrative pronoun) or
now, so, then (indeclinable).
Warder Ch 12 explains that it can be used adverbially, and this is as
you rightly translate here.
Rob Edison, in a post of Oct 8, '002, explained about ya.m used as
adverb or conjunction, and also gave exameples of ta.m: there, to
here, therefore, now, as. (I cherish this post and wish he would have
more time for us!).
Both ya.m and ta.m can take these meanings. He quotes from the old
grammar the Abhidhaanappadiipikaa. Again, how important these ancient
grammars are.