Dear Dhamma friends:

Please do me a favor

There is a gathaa in KosalaSamyuttam in Samyuttam Nikaaya.

Aayu.m arogiya.m van.n.a.m, sagga.m uccaakuliinata.m ;
Ratiyo patthayantena, ul.aaraa aparaaparaa.
Appamaada.m pasa.msanti, pu~n~nakiriyaasu pan.d.itaa

which is translated by Thanissaro Bhikkhu as follows

For one who desires
long life, health,
beauty, heaven, & noble birth,
-- lavish delights, one after another --
the wise praise heedfulness
in performing deeds of merit.

But I don't know how to analyze 'Ratiyo patthayantena, ul.aaraa aparaaparaa.'

Ratiyo : (rati)f.pl.N. or Ac?. meaning 'delight'
patthayantena :(patthayanta)ppr.sg.I. meaning 'to desire' , why Instrumental case?
ul.aaraa : (ul.aara) adj.f.pl.N or Ac?. meaning 'great or superb'
aparaaparaa :?? [in PED. p.52, there is only aparaaparam. meaning 'again and again' ]

What I understand is as follows:

Aayu.m : (aayu)n.sg.Ac. meaning 'long life'
arogiya.m :(arogiya) m.sg.Ac. meaning 'health'
van.n.a.m: (van.n.a)m.sg.Ac. meaning 'beauty'
sagga.m : (sagga)m.sg.Ac. meaning 'heaven'
uccaakuliinata.m :(uccaakuliinataa) f.sg.Ac. meaning 'noble birth'

Appamaada.m :(appamaada) n.sg.Ac. meaning 'earnestness, vigilance'
pasa.msanti :(pasa.msati) pres.3.sg.P. meaning 'praise'
pu~n~nakiriyaasu: (pu~n~na-kiriyaa) meaning 'in performing deeds of merit'
pan.d.itaa : (pan.d.ita) m.pl.N. meaning 'wise people'




[Non-text portions of this message have been removed]