Pali friends,
A couple of notes of interest from lesson 11 of the
Pali Primer:
Pali to English
24. Tu.n.dena pi.takamhaa maccha.m aaka.d.dhitu.m
icchanto kaako sunakhamhaa bhaayati.
Ans: The crow wishing to drag the fish from the basket
with its beak fears the dog.
Dog in this sentence (sunakhamhaa) is in the ablative
case - an interesting construction after the verb
bhaayati.
English to Pali
20. Virtuous men give food to the monks who approach
their houses.
Ans: Sappurisaa gehaani upasa"nkamantaana.m
sama.naana.m odana.m dadanti.
The exercise uses the word "food", which the key
translates as "odana.m". Odana was introduced as
"cooked rice", which is a little more specific than
the more general food.
Any comments?
John
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Make a great connection at Yahoo! Personals.
http://personals.yahoo.com