From: Abdullah Konushevci
Message: 887
Date: 2003-07-28
> Perhaps Mark Newbrook can see this. But what he may not see or doesit
> not want to question is the Greek word "KRYPTEIN". The "Greek" word
> itself is an anagram of Turkish phrase "KIRIP ETIN" (kirip edin,
> kirin, seklini degistirin, taninmaz hale getirin) all meaning "make
> broken", " make it disfigured", "make it unrecognizable", etc. Whenpresent
> something is broken, its original state is "encrypted" in its
> state. Drop a vase on the ground and break it, then you will knowsource.
> what I mean. The broken vase can still be put together in order to
> see what it looked like. Encryption does not lose the original
>words
> Thus it is crystal clear that the Greeks did anagrammatize this word
> "KRYPTEIN" from Turkish "KIRIP ETIN". As all can see. I have no
> "nationalistic" bias in my analysis. It is a simple analysis where I
> can see and demonstrate how the word was made and others cannot. No
> linguist, including Mark Newbrook, has any idea about how Greek
> were made or how "encrypt" was made. Additionally no historicalproblem
> linguist will explain things in this clear manner. Instead they have
> sent everybody on a wild goose chase - either innocently or
> intentionally. Thus it can be seen that linguistics has a huge
> on their hands. Nobody seems to know what has taken place - exceptand
> those that were involved in the anagrammatization. To sum up, the
> original Turkish "kirip edin" was first anagrammatized into Greek
> then reanagrammatized into English thus making it that much harderby
> to decrypt.
>
> The English word "ENCRYPTED" represents the past tense of "encrypt"
> the addition of the so-called past tense suffix "-ED". But the "-ED"
> is itself an anagram of Turkish past tense suffix "-DI". As simpleas
> that. There is no nationalism on my part playing a role in thisapology",
> either.
> Now I will show you another example, the English word "ATONE" having
> the synonyms of: "beg pardon", "ask forgiveness", "offer an
> "express regret", "make apology for", etc.. Yet ATONE is ananagram of
> Turkish UTAN meaning "be ashamed", "be regretful", "apologise".are not
> Another form of ATONE is ATONEMENT which is an anagram of Turkish
> "UTANMA ETIN" meaning "be ashamed of yourself", "express regret",
> "say that you are sorry", "make reconciliation", etc.. Linguists
> in a position to deny this.************
>
> Best wishes to all,
>
> Polat Kaya
>
> July 27, 2003