> Perhaps Mark Newbrook can see this. But what he may not see or does
> not want to question is the Greek word "KRYPTEIN". The "Greek" word
> itself is an anagram of Turkish phrase "KIRIP ETIN" (kirip edin,
> kirin, seklini degistirin, taninmaz hale getirin) all meaning "make
it
> broken", " make it disfigured", "make it unrecognizable", etc. When
> something is broken, its original state is "encrypted" in its
present
> state. Drop a vase on the ground and break it, then you will know
> what I mean. The broken vase can still be put together in order to
> see what it looked like. Encryption does not lose the original
source.
>
> Thus it is crystal clear that the Greeks did anagrammatize this word
> "KRYPTEIN" from Turkish "KIRIP ETIN". As all can see. I have no
> "nationalistic" bias in my analysis. It is a simple analysis where I
> can see and demonstrate how the word was made and others cannot. No
> linguist, including Mark Newbrook, has any idea about how Greek
words
> were made or how "encrypt" was made. Additionally no historical
> linguist will explain things in this clear manner. Instead they have
> sent everybody on a wild goose chase - either innocently or
> intentionally. Thus it can be seen that linguistics has a huge
problem
> on their hands. Nobody seems to know what has taken place - except
> those that were involved in the anagrammatization. To sum up, the
> original Turkish "kirip edin" was first anagrammatized into Greek
and
> then reanagrammatized into English thus making it that much harder
> to decrypt.
>
> The English word "ENCRYPTED" represents the past tense of "encrypt"
by
> the addition of the so-called past tense suffix "-ED". But the "-
ED"
> is itself an anagram of Turkish past tense suffix "-DI". As simple
as
> that. There is no nationalism on my part playing a role in this
> either.
> Now I will show you another example, the English word "ATONE" having
> the synonyms of: "beg pardon", "ask forgiveness", "offer an
apology",
> "express regret", "make apology for", etc.. Yet ATONE is an
anagram of
> Turkish UTAN meaning "be ashamed", "be regretful", "apologise".
> Another form of ATONE is ATONEMENT which is an anagram of Turkish
> "UTANMA ETIN" meaning "be ashamed of yourself", "express regret",
> "say that you are sorry", "make reconciliation", etc.. Linguists
are not
> in a position to deny this.
>
> Best wishes to all,
>
> Polat Kaya
>
> July 27, 2003
************
Dear arkadaS,
Claiming that Greek word <kryptein> (reed krüptin) is derived from
Turkish syntagm <kirip etin>, that adjective suffix -ed is derived
from Turkish aorist ending -dI/-di/-du/-dü and that <atonment> is an
anagram of Turkish <unutma etin>, linguistically speaking, is just a
nonsense.
Indeed, as Mr. Vidal thinks, there are all chances that (pre-) Proto-
Indo-European was agglutinated language, about which are many
evidences.
Turkish language is also flexional one, besides its high
agglutination character.
At last, you just prove the opinions of the many in this list that
there are no serious Turkish linguists.
So, unutma <utanma etin>!

Konushevci