If you want to equate "time" or "instance" to "head", that's your prerogative, but I don't see the relationship. Using "raz" in counting is not the predominant, or even normal, usage. It's rather colloquial, almost slangy. The normal meaning of "raz" is "(an instant in) time".
"H.M. Hubey" <hubeyh@...> wrote:
Well, it does not make much difference. Semitic words are like reshu,
rashu, etc.
Andy Howey wrote:
> To clarify my statement about "raz" having a time connotation, here
> are two examples:
>
> eshche raz = one more time, once again
> srazu = right now
>
> No counting involved in either example.
>
> Andy Howey wrote:
>
> It's not "ras" -- it's "raz", and I don't know the etymology. And
> it's "odin", not "adin". And by the way, "raz" has more of a
> time/momentary connotation, AND you'll hear "odin" as often as
> you'll hear "raz" in counting situations. I spent 1-1/5 years in
> INTENSIVE Russian training, and spent 10 years afterwards
> listening to Russians, so I have some idea of what I'm talking about.
>
> "H.M. Hubey" wrote:
>
> Russian seems to have two words for "one"; adin/odin
> (which seems
> to be related to "one") and "ras" which is used in counting up
> e.g. ras,
> dva, tri,chitri,
>
> What is the likelihood that "ras" is from Semitic "head".
>
> --
> Mark Hubey
> hubeyh@...
> http://www.csam.montclair.edu/~hubey
>
>
>
>
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> Nostratica-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
> Service .
>
>
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> Nostratica-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to the ! Yahoo! Terms of
> Service .
>
>
> Yahoo! Groups Sponsor
>
>
>
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
> Nostratica-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service
> .
--
Mark Hubey
hubeyh@...
http://www.csam.montclair.edu/~hubey