From: Gerry
Message: 86
Date: 2002-12-28
> > Can anyone help out? The question is: What, I wonder,would "Happy
> Christmas", "Santa Claus" and "reindeer" be in Nostratic?me,
> >
> > Thanks,
> > Gerry
> >
> >
> The reindeer are an American invention, introduced in a supposedly
> famous poem in the early 19th century, the title of which escapes
> but you would probably know it. "Santa Claus" is Dutch SinterKlaas,
> as you probably know, borrowed from the Dutch of Nieuw Amsterdam.The
> Dutch still have him; he wears a bishop's outfit. The admixture ofpacified
> Northern stuff (North Pole, reindeer) to the Catholic Saint St.
> Nicolaus was done because someone at some time (in America)
> identified him with the Scandinavian "old man of the house", the
> spirit of the old or ancestral owner of the house, Sw. tomte, Da
> nisse (but cf. Sw. tomtenisse, small "tomte"). He was to be
> at yuletide by receiving a bowl of porridge, or he would takerevenge
> on the cattle by making it sick. He is the ancestor of Santa'slittle
> helpers (in America mythology) in Santa's workshop (anotherAmerican
> addition to the tradition). The tomte or nisse may have been knownto
> Americans through some of Andersen's fairy tales. Nisse is theof
> hypochoristic of Niels (< Nicolaus), as Bill from William.
>
> Note the pointy gray or red hat, derived from both St. Nicolaus'
> bishop's mitre and the traditional hat of the not-so-Christian
> country folk (also known as the Phrygian cap of the French
> revolution).
>
> 'Tomte' is usually derived from 'tomt' Sw. "plot of land",
> Da. "abandonned building", from PIE *dom-peda, (cf. 'toft' "piece
> land"), but perhaps it's from *dom-pot- "master of the house"?
>
> I was wondering if the English tom- of tom-foolery, tom-boy fits in
> here?
>
> The Scandinavian for Christmas is 'jul' (as in "yuletide"), of
> disputed origin. It has been borrowed into Finnish at two different
> times, as 'juhla' "feast" and (later) 'joulo' "Christmas".
>
> The oldest mention of 'jól' mentions that they drank 'jól', thus
> celebrated it with drink. It was the time of slaughtering a pig and
> feasting, winter solstice.
>
> Torsten