Þormóðr sá, er skotit hafði sauðnum til sauða Markúss, færði Lofti höfuð sitt um vetrinn eftir víg Markúss, en Loftr mælti, at hann skyldi sjálfr ráða fyrir höfði sínu. 

Thormodr, the one who had paid the sheep for Markus's sheep, conveyed to Lofti his  head durning the winter after the slaying of Markus, and/but Loftr said that she would himself advice for his head.


Um þat var kveðin vísa:

Concering that this verse was said:


[Version A]

   Hvatvetna grét,



   hefk þat fregit,



   býsn þótti þat,



   Baldr ór helju.



   Þó hefr hæra,



   þás höfuð færði,



   Þórmóðr þotit.



   Þat es ólogit.



[Version B]

   [Note: the text I am using doesn't appear to have a version B]



[Version C]

   Allir hlutir grétu Baldur úr helju. 

Baldur cries all things out of the abode of the dead.


   Eg hefi frétt það. 

I have heard it.


   Það þótti undur. 

It seemed a miracle,


   Þó hefir Þormóður grátið hærra, þegar hann færði höfuð sitt. 

Although Thormodr has cried high, at once he conveyed his head.


   Það er engin lygi.

It is no lie.




Of várit næsta eftir víg Markúss var áttr sáttarfundr of þessi málaefni. 

During the next spring after the slaying of Markus, a peace-meeting was had (i.e., held) about these circumstances and nature of the case.


Sá fundr var á Barðaströnd á þeim bæ, er at Haukabergi heitir. 

That meeting was at Bardastrand at the farmstead, which is called "at Haukaberg."


Fyrir þeim fundi réð Hrafn Sveinbjarnarson ok Jón prestr Brandsson ok Krákr Þórarinsson, Steinólfr prestr Ljótsson. 

Before the meetings, Hrafn Sveinbjarnson planned, and (so did) priest Jon Brandson and Krakr Thorarinsoon, (and) priest Steinolfr Ljotson.


Jón Brandsson var vinr mikill Lofts Markússonar, ok því bað hann Hrafn til at handsala fyrir Inga ok Guðlaug þingmenn sína eða fá menn til handsala. 

Jon Brandson was a great friend of Loft, Markus's son, and asked Hrafn to pledge Ingo and Gudlaug for his thingmen or get men to pledge.



Gellir hét maðr Steinsson ok Jóreiðar Þórólfsdóttur. 

There was a man named Gellir, son of Stein and Joreidar, daughter of Thorolf.


Gellir átti Vigdísi Sturludóttur, en Jón Brandsson átti Steinunni Sturludóttur, en þó var sínum megin hvárr þeira at þessu máli, því at Gellir hafði tekizt á hendr Inga ok varðveitt hann á laun á bæ sínum. 

Gellir was married to Vigdis, daughter of Sturl, and Jon Brandson was married to Steinnuni, daughter of Sturl, but yet there was to oneself the main thing to both of them at this matter, because Gllier had taken the hand of Inga and he kept (her) secretly on his farmstead.


Gellir var hávaðamaðr mikill ok heitrammr. 

Gellir was a great noisy, self-assertive and boasting man.


En þá er Gellir vissi fund þenna, safnaði hann liði ok fór með fjölmenni til þessa fundar ok hafði með sér í för Árna, er óhelgat hafði Markús. 

And/but when Gellir knew of this meeting, he gathered a body of men and went with his followers to this meeting and had with him on the journey Arna, who had declared Markus an outlaw.  


Þeir fóru með mikilli gemsan. 

They went with much gibing.


Ok er þeir váru á för komnir, þá sagði Gellir sik fleirum mönnum andvígan en einum. 

And when they arrived at the journey, then Gellir said several of his men (were) a match for but some.


Um þat var kveðin sjá vísa:

Concerning that was this verse said:


[Version A]

   Verða nadda Nirðir,



   nú emk út kominn, lúta.



   "Víst munk fimm it fæsta



   fella einn," kvað Gellir.



[Version B]


   Nadda Nirðir verða lúta. 

Nadda Nirdir must give way.


   Nú emk út kominn. 

Now I have come out.


   "Víst munk einn fella fimm it fæsta," kvað Gellir: 

"Certainly, I will alone fell five at least," said Gellir.   (Z. fár (first entry) 1: sex menn it fæsta, six men at least)


[Version C]

   Bardagamennirnir verða að lúta í lægra haldi. 



   Nú er eg kominn út. 



   "Vissulega mun eg einn fella ftmm menn hið fæsta," sagði Gellir.

 




Ok er þeir kómu til fundarins, þá var Lofti mjök óþokkat um þeira gems. 

And when they came to the meeting, then Lofti was very discontented concerning their scoff(ing).


Því skaut hann spjóti í flokk Gellis. 

Therefore he shot a spear in Gelli's body of men.


Af því spjóti fekk sá maðr sár, er Hólmsteinn hét. 

From the spear, a man named Holmsteinn (island-stone), received a wound.


Hann fell við skotit ok varð lítt sárr. 

He fell with the shot and became a little wounded.


Ok síðan hljóp förunautr Lofts, sá er Óttarr hét, ok hjó í flokk Gellis, en maðr vildi stöðva höggit, sá er Örnólfr hét. 

And then Loft's companion, the one named Ottar, ran and struck at Gelli's body of man, and/but a man, the one who was named Ornolfr, wanted to stop the blow.


Hann var húskarl Steinólfs prests. 

He was a house servant of Steinolf the priest.