That's one long sentence near the end of this passage!
Síðan var saman jafnað annarra manna sárum og bættur skakki sá er á þótti vera og skildust menn sáttir á þinginu og hélst sú sætt vel meðan þeir lifðu báðir, Steinþór og Snorri goði.
Then was the same set against another man's wounds and the disparity compensated those who seemed to be (?), and people parted company reconciled at the thing, and peace was well held while to two, Steinthor and Cheiftain Snorri, both lived.
47. kafli
Sumar þetta hið sama eftir sættina bauð Þóroddur skattkaupandi Snorra goða mági sínum til heimboðs þangað til Fróðár og fór Snorri þangað við hinn níunda mann.
This summer, the same after the agreement, Thoroddr (skattkaupandi? tax buying??) invited Chieftain Snorri, his inlaw, to a feast there at Frodar, and Snorri whent there with the nineth man.
En er Snorri var að heimboðinu þá kærði Þóroddur fyrir honum að hann þóttist hafa bæði skömm og skapraun af ferðum Bjarnar Ásbrandssonar er hann fór að finna Þuríði, konu hans en systur Snorra goða.
And when Snorri was at the feast, discussed/complained before him that it seemed to him a shame and a vexation about Bjarn Asbrandson's journeys, when he went to meet Thurid, his wife and Chieftain Snorri's sister.
Sagði Þóroddur að honum þótti Snorri eiga að ráða bætur á þeim vandræðum.
Thoroddr told him he didn't think Snorri had to plan better for the difficulties.
Snorri var að heimboðinu nokkurar nætur.
Snorri stayed at the feast several nights.
Leiddi Þóroddur hann á brott með sæmilegum gjöfum.
Thoroddr led him away with honorable gifts.
Reið Snorri goði þaðan suður yfir heiði og gerði það orð á að hann mundi ríða til skips í Hraunhafnarós.
Chieftain Snorri then rides south over the district and made that report that he would ride to a ship in Hraunhafnaros.
Þetta var um sumarið um túnannir.
This was during the summer during the haymaking.
En er þeir komu suður á Kambsheiði þá mælti Snorri: "Hér munum vér ríða af heiðinni ofan að Kambi.
And when they came south to Kambsheid, then Snorri said: "Here we will ride across the district down to Kambi.
Vil eg yður það kunnigt gera," segir hann, "að eg vil hafa tilfarar við Björn og taka hann af lífi ef færi gefur en eigi sækja hann í hús inn því að hús eru hér sterk en Björn er hraustur og harðfengur en vér höfum afla lítinn.
I want to make it known to you," he says, "that I will have attacks against Bjorn and put him to death if given an opportunity but (I will) not look for him inside (his) house because at home here they are strong and Bjorn is strong and valiant, but we have little physical strength.
En þeim mönnum hefir lítt sóst að sækja afarmenni slíkt í hús inn er með meira afla hafa til farið sem dæmi finnast að þeim Geir goða og Gissuri hvíta þá er þeir sóttu Gunnar að Hlíðarenda inn í hús með átta tigu manna en hann var einn fyrir og urðu sumir sárir en sumir drepnir og léttu frá atsókninni áður Geir goði fann það af skyni sjálfs síns að honum fækkuðust skotvopnin.
But to the men has little advanced to look for such an outstanding man inside the house with more physical strength has a means of passage as proof is found that they, Geir the Good and Gissur the white, then they sought Gunnar at Hlidarenda inside (his) house with 80 men when he was along before (them), and some became wounded and some killed, and they desisted from assaults before Geir "the good" found that self knowledge to him grew unfriendly a missile. (???)
Nú með því," sagði hann, "að Björn sé úti, sem nú er von með því að þerridagur er góður, þá ætla eg þér Már frændi að sæta áverkum við Björn.
Now with that," he said, "that Bjorn would be out, as now is his custom because a dry day is good, then I intend your relative Mar to expose (himself) to injury against Bjorn.