To: norse_course@yahoogroups.com From: bm.brian@... Date: Fri, 28 Dec 2012 02:29:55 -0500 Subject: Re: [norse_course] Double-check my translation?
At 7:09:35 PM on Thursday, December 27, 2012, Sabin Densmore wrote:
> Thanks very much. Can you explain why the separation of > “Drukkum” and “full”? I understood “drukkum-full” as > meaning “toast”.
No, <drukkum> is 'drank', 1st person plural past indicative; <full> is 'toasts', neuter accusative plural, identical with the nominative singular and plural and the accusative singular.
Brian
Previous in thread: 12641 Previous message: 12641 Next message: 12643