From: Brian M. Scott
Message: 12452
Date: 2012-08-07
> Jökull svarar: "Ekki þurfum vit at óttast hann, því atJökul answers: 'We need not fear him, for he is now dead,
> hann er nú dauðr ok allt hans hyski útan Grímnir því ek
> gaf honum líf."
> Jokull answers: "We don't need to fear him, because he is
> now dead and all his family except Grimnir that I granted
> him his life." (Z. líf 2 - g. e-m líf, to grant one his
> life
> Jokull answers, “We need not fear him, because he is now
> dead and all his household except for Grimnir, because I
> gave him life (allowed him to live).”
> "Slíkt eru góð tíðendi," segir Hvítserkr, "ok muntu gera'These are good tidings,' says Hvítserk, 'and you will
> vel ok gefa okkr líf."
> "Such is good news," says White-shirt, "and you will do
> well and grant us our lives."
> “Such is good news,” says Whiteshirt, “and you will do
> well if you give us life.”
> "Svá skal vera," segir Jökull.'So shall [it] be,' says Jökul.
> "(It) shall be so," says Jokull.
> “(It) shall be so,” says Jokull.
> Eftir þat leysti hann þau ok gaf þeim vín at drekka.After that he released them and gave them wine to drink.
> Then he unties them and gave them wine to drink.
> After that he freed them and gave them wine to drink.
> Váru þau þar þrjár nætr, en fjórða daginn bjóst Jökull tilThey were there three nights, and [on] the fourth day Jökul
> heimferðar.
> They were there three nights, and the fourth day Jokull
> made ready for a journey home.
> They were there three nights, but (on) the fourth day
> Jokull got ready for the journey home.
> Gáfu þau honum góðar gjafir Grímnir ok Gnípa, tafl vænt okGrímnir and Gnípa gave him good gifts, a fine tables set and
> góð klæði með guðvef ok sverð þriðja, er Jökull bar síðan
> alla sína ævi, ok kallaði þat Grímnisnaut, ok marga aðra
> fáséna gripi ok hvat hann vildi eiga ok í burtu hafa Báðu
> hvárir aðra vel fara.
> They, Grimnir and Gnipa, gave him good gifts, a beautiful
> tafl set and good clothes with costly fabric and a third
> sword, which Jokull carried all his lifetime, and (he)
> called it Grimni's-gift, and many other rare valuable
> treasures and what he wanted to own also away has bid each
> other farewell.
> They, Grimnir and Gnipa, gave him good gifts, a fine
> tables game and good clothing with velvet and thirdly a
> sword, which Jokull carried afterwards all his life, and
> called it Grimnis’ gift and many other rare treasures and
> which he wanted to own and in leaving? each bade the other
> fare well.
> Var Grímnir þar eftir ok Gnípa, en þau systkin gengu meðGrímnir and Gnípa remained there, but the siblings went with
> Jökli ok kómu til skálans.
> Grimnir and Gnipa stayed there after, but they, the
> siblings, went with Jokull and arrived at the hut.
> Grimnir stays behind there also Gnipa, but those siblings
> go with Jokull and come to (the) hut.
> Allir fögnuðu vel Jökli ok félögum hans.All welcomed Jökul and his comrades well.
> All warmly welcomed Jokull and his fellowship.
> All welcomed Jokull and his comrades well.
> Leið nú svá vetrinn.So the winter now passed.
> The winter so now passed.
> Thus passed the winter now.
> En sumardag inn fyrsta kómu Grímnir ok Gnípa, ok heilsuðuAnd [on] the first day of summer Grímnir and Gnípa came, and
> hvárir öðrum vel.
> And the first summer day, Grimnir and Gnipa arrived, and
> (all) greeted each other well.
> And the first summer day, Grimnir and Gnipa, came and each
> greeted the others well.
> Grímnir bað Jökul ganga með sér ofan til sjóvar.Grímnir asked Jökul to go with him down to the sea.
> Grimnir asked Jokull (to) go with her down to the sea.
> Grimnir bade Jokull go with him down to the sea.
> Hann gerði svá.He did so.
> He did so.
> He did so.
> En er þeir kómu þar, sá hann skip með rá ok reiða fljótaAnd when they came there, he saw a ship with sailyard and
> fyrir landi með farmi.
> When they arrived there, he saw a ship with sail-yard and
> riding to float off land with cargo.
> And when they came there, he saw a ship with sailyard and
> rigging floating by the land with cargo.
> Grímnir mælti: "Hér er bátr, er ek vil gefa þér ok Gnípa,Grímnir said: 'Here is a boat, which Gnípa, your (female)
> vinkona þín.
> Grimnir said: "Her is a boat, which I and Gnipa, your
> woman friend, will give you.
> Grimnir spoke, “Here is a boat which I and Gnipa, your
> female friend will give you.
> Höfum vit barit hann saman í vetr."We have hammered it together this winter.'
> We have beaten (forged?) it together in winter."
> We have assembled it in (the) winter.”
> Jökull þakkaði þeim vel ok mælti: "Ek vil hér í mót gefaJökul thanked them well and said: 'In return I will give
> þér, Gnípa, allt þat góz, er var í helli föður þíns."
> Jokull thanked them well and said: "I want to give you
> here in return, Gnipa, all the property which was in your
> father's cave."
> Jokull thanked them well and spoke, “I want here in return
> to give you, Gnipa, all those goods, which were in your
> father’s cave.”
> Þau þökkuðu honum bæði ok báðu hann kalla á sik, ef hannThey both thanked him and asked him to call on them if he
> þyrfti lítils við.
> They both thanked him and asked him to call on them, if he
> should stand in need of some small (thing). (Z. þurfa 1 -
> þ. e-s við, to stand in need of)
> They both thanked him and bade him call on them if he was
> in some little need.
> "Skal okkr ekki hægt um vera, ef eigi förum.'Nothing will be comfortable for us if [we] do not go.
> "We shall not be about (that) slowly, if (I) were to have
> a journey.
> “(It)? shall not be comfortable for us to stay, if we do
> not go.
> Munum vér skilja hér at sinni at sýn, en eigi at vináttu,"For the present we must part here from sight but not from
> - gengu síðan heim, en Jökull bað menn sína at hraða sér.
> We shall separate here from sight of fellowship, but not
> from friendship," they then went home, and Jokull asked
> his men to hasten themselves.
> We will part here apparently for the present, but not with
> regard to friendship,” (they) go home afterwards, but
> Jokull bade his men to hasten.
> Þeir gerðu svá, stigu á skip ok létu í haf.They did so, boarded [the] ship, and put to sea.
> They did so, boarded ship and put to sea.
> They did so, boarded the ship and put out to sea.
> Jökull mælti: "Hvert skulum vér heðan halda?"Jökul said: 'Where shall we steer from here?'
> Jokull said: "Where shall we steer (to) from this place?"
> Jokull spoke, “Where shall we steer to from here?”