"En Artú veit nekkvat þat es hon þarf selja her þeim, es slæsk á mót Falfaðni konungi," segir Lúkr.
"But R2 knows something that she needs to deliver to the army, which strikes against King Palpatine," says Luke.
"Fyr hví fær hann eigi segja upp þetta sjálfr?" segir Hólmgǫngu-Hani, "Fyr hví þurfu þeir at heyra raust hennar?"
"Why is he not able to pronounce this himself?" says Dueler-Han, "Why do they need to hear her voice?"
"Hermenn Falfaðins ok Veiði-Anakinn ætla at drepa hana," segir Lúkr.
"Palpatine's warriors and Vader Anakin intend to slay her," says Luke.
"Ok mik, ef ek freista þessa at frjálsa hana," segir Hólmgǫngu-Hani, "Ek sit hér unz þat dettr í hug, hvé vér komum sjálfir undan."
"And me, if I try to free her," says Dueler-Han, "I sit her until that falls in mind (comes to mind?), how we ourselves escape."
"Hon es mjǫk auðug," segir Lúkr.
"She is very rich," says Luke.
Ef þú frjálsaðir hana, væri laun -"
If you freed her, (there) would be a reward (plural in ON) - "
"Hvat?" segir Hólmgǫngu-Hani.
"What?" says Dueler-Han.
"Meira fé," segir Lúkr, "An þú fengir vel íhugat."
"More wealth," says Luke, "Than you can well think."
"Þat es mikit fé," segir Hólmgǫngu-Hani, "Þaz ek fenga vel íhugat."
"That is much wealth," says Dueler-Han, "That which I can well think."
"Þat fær þú," segir Lúkr.
"That you are able," says Luke.
"Slíkt væri víst gott," kvað Hólmgǫngu-Hani, "En hvessu?"
"So would be well known," said Dueler-Han, "But what(?) ?"
En Víga-Óbívan kvað, "Ek kann þat galdraljóð, es Veiði-Anakinn kvað yfir sævi.
And Slayer Obiwan said, "I knew that magic song (?), which Vader Anakin said over the sea.
Mon ek hann finna, ok sigrumk, møni þat galdraljóð veikjask, ok ér fáið komit undan á Fálkanum."
I will (mon = mun?) find him, and I gain a victory, that magic song will will grow ill, and you can escape on (the) Falcon."
"Ek vil fara með þik," segir Lúkr, "Ok fám vit konungsdótturina frjálsaða."
"I want to go with you," says Luke, "And we few free the Princess."
"Nei, Lúkr, it Hólmgǫngu-Hani finnið hana, en má ek berjask einn.
"No, Luke, you, Dueler-Han (and you), find here, and I can fight alone.
Væntik eigi þess, at ek koma undan lifandi," segir Víga-Óbívan, "En seldu mér þat sverð it góða, es þú í erfð fǫður þíns tók.
I don't hope for that, that I escape alive," says Slayer Obiwan, "But had me that sword, the good, which you came into inheritance from your father.
Skal þat duga mér vel, ok í hendr þér mon ek þat aptr selja lifandi eða dauðr.
That will help me well, and in your hands I will put that after, living or dead.
Ok taktu atgeir minn."
And you take my halberd."
"Já víst," segir Lúkr, "Ok vil ek enn fara með þik, ok deyja með þik ef auðna svá ræði."
"Yes, certainly," says Luke, "And I still want to go with you, and die with you, if fate so speaks."
Víga-Óbívan mælti, "Lengra lífs es auðnat þér an mér, Lúkr, ok skal hamingja ættar þinnar fylgir þér, ef þér kippir í kyn um gæfu," ok gekk hann á braut.
Slayer Obiwan said, "Longer life is fated to you than to me, Luke, and family luck will follow you, if you resemble your kinsmen in goodluck," and he went away.
Tsiubakka sagði nekkvat á frísku.
Chewbacca said something in Frisian.