Hann sprettur upp og vill þrífa sverðið og missir sem von var, gengur út á borð og sér að þau róa frá skipinu.

He jumps up and will grasp the sword and is without (it) as was expected, goes out on board and sees that they are rowing from the ship.

 

Geirmundur kallar á menn sína og bað þá hlaupa í bátinn og róa eftir þeim.

Giermund calls his men and asked them (to) jump in the boat and row after them.

 

Þeir gera svo og er þeir eru skammt komnir þá finna þeir að sjár kolblár fellur að þeim, snúa nú aftur til skips.

They do so and when they are a short way come, then they find that coal-black sea flows at them, (they) turn now back to (the) ship.

 

Þá kallar Geirmundur á Þuríði og bað hana aftur snúa og fá honum sverðið Fótbít "en tak við mey þinni og haf héðan með henni fé svo mikið sem þú vilt."

Geirmund then calls to Thurid and asks her return and take him the sword Leg-biter "and take (the) maiden with you and have henceforth with her so much money as you wanted."

 

Þuríður segir: "Þykir þér betra en eigi að ná sverðinu?"

Thurid says: "Does it seem to you better than not get(ting) the sword?"

 

Geirmundur svarar: "Mikið fé læt eg annað áður mér þykir betra að missa sverðsins."

Geirmund answers: "I give up much wealth second(?) before it seems to me better to be without the sword.

 

Hún mælti: "Þá skaltu aldrei fá það.

She spoke: "Then you shall never have that.

 

Hefir þér margt ódrengilega farið til vor.

You have very cowardly acted towards us.

 

Mun nú skilja með okkur."

Now (you) will part with us."

 

Þá mælti Geirmundur: "Ekki happ mun þér í verða að hafa með þér sverðið."

Geirmund then spoke: "Good luck will not happen to you to have with your sword."  (Z. 8 verða - v. í, to happen)

 

Hún kvaðst til þess mundu hætta.

She stated for herself that would risk.

 

"Það læt eg þá um mælt," segir Geirmundur, "að þetta sverð verði þeim manni að bana í yðvarri ætt er mestur er skaði að og óskaplegast komi við."

"I then let it be said," says Geirmund, "that this sword must kill the man in your family who greatest is harmed that also most suitable touched. (???)  (Z. láta 6 - l. um mælt, to let be said, to declare)  (Z. bana 7 - with infin., denoting necessity, one must, needs, is forced, obliged to do)

 

Eftir þetta fer Þuríður heim í Hjarðarholt.

After this Thurid went home to Hjardarholt.

 

Ólafur var og þá heim kominn og lét lítt yfir hennar tiltekju en þó var kyrrt.

Olaf was also then coming home (or "had then come home) and expressed little approval of her doings but nevertheless he was quiet.

 

Þuríður gaf Bolla frænda sínum sverðið Fótbít því að hún unni honum eigi minna en bræðrum sínum.

Thurid gave her relative Boll the sword "Leg-biter" because she loved him no less than her brothers.

 

Bar Bolli þetta sverð lengi síðan.

Bolli wore this sword long afterwards.

 

Eftir þetta byrjaði þeim Geirmundi, sigla þeir í haf og koma við Noreg um haustið.

After this they, Geirmund (and others) got a fair wind, the sail to sea and land at Norway during the fall.

 

Þeir sigla á einni nótt í boða fyrir Staði.

They sail at one night to breakers before Stad.

 

Týnist Geirmundur og öll skipshöfn hans.

Geirmund and all his crew perished.

 

Og lýkur þar frá Geirmundi að segja.

And here the story ends for Geirmund.  (Z. lúka 4 - lýkr þar nú sögunni, here the story ends)