From: Brian M. Scott
Message: 11291
Date: 2010-09-09
> XIII. Kapítuli: Frá inni stóru hergöngu Anakins<Her-> in <hergönga> is from <herr> 'army, host', so
> himingangara
> About the great march of Anakinn skywalker
> Er hann eigi í skuld við okkr?" segir Paðéma dróttning.<Skuld> is 'a debt'; <í skuld við> is 'in debt to, obligated
> Is he not in service to us?" says Queen Padme.
> En Víga-Óbívan segir, "Ek veit eigi, fyrir hví þú segir,... who apparently doesn't feel that A. owes him anything.
> við 'okkr.'
> But Slayer Obiwan says, "I don't know, why you say 'to
> us."
> En hann hefir trúnaðareiða Falfaðni konungi<Trúnareiða> is an accusative plural: 'oaths of allegiance'.
> svarna.
> But he has sworn an oath of allegiance to King
> Palpatine.
> "Paðéma dróttning," segir Víga-Óbívan, "Ek heyrða hannSame here: <eiða> is acc. plur., 'oaths'.
> sverja eiða Falfaðni konungi.
> "Queen Padme," says Slayer Obiwan, "I heard him swear an
> oath to King Palpatine.
> Ifi er mér á, at hann neitaði boðum konungs, jafnvel þóThe sense isn't really 'would' or 'might', but rather 'even
> hann bæði hann drepa Jeðifjarðamenn."
> I doubt that he would refuse the king's orders, even
> though he would (might) ask him to kill Jedi Firth men."
> Hann trúði ykkr drepna af Falfaðni konungi, ok fór þangat<Ykkr> is the dual: 'He believed you both slain', referring
> með her sinn ok vildi hefna ykkar."
> He believed you slain by King Palpatine and went with his
> army and wanted to avenge you."
> Drap ek þann stóra berserk, en hann beitti fjórum sverðum<Beitti> is from <beita> in Zoëga's sense (2), 'to handle,
> samstundis, ok ek fekk eigi hann bitinn með sverði.
> I killed that great berserker, but he cut? with four
> swords at the same time and I was not able to cut him with
> a sword.