RE: [norse_course] Njall 142 part 5 - - Grace's translation

Here I think sögð is past participle of segja, rather than a noun, but I´m not sure why there has been a vowel mutation.

gagna here is genitive plural of gagn (see, Z6) (rather than the verb gagna) and the object of leita (which takes gen, see leita, Z1)

hélt is pp of halda, not heita, and Merði is dative (see halda barni undir skírn, under halda, Z.iii, with preps)

pp. of únýta = made useless, see Z, so nullified, invalidated or disqualified (as MM&HP translate it) all seem to me OK.

as above