> feigr em ek nú eða allr sauðrinn elligar, nema bæði sé
> I'm bound to die now or else all the sheep will, unless it's both [me and all the sheep that will die]
Oopsh, I missed out the word "all" from the translation. Reading more of the context, I see that he's talking about his whole flock.
Þorsteinn rauðnefur var blótmaður mikill; hann blótaði fossinn, og skyldi bera leifar allar á fossinn. Hann var og framsýnn mjög.
Þorsteinn lét telja sauði sína úr rétt tuttugu hundruð, en þá hljóp alla réttina þaðan af. Því var sauðurinn svo margur, að hann sá á haustum, hverir feigir voru, og lét þá skera.
En hið síðasta haust, er hann lifði, þá mælti hann í sauðarétt: "Skeri þér nú sauði þá, er þér vilið; feigur em eg nú eða allur sauðurinn elligar, nema bæði sé." En þá nótt, er hann andaðist, rak sauðinn allan í fossinn.