"Því," segir hann, "ef bú þeirra standa þá munu þeir vitja þeirra og kvenna
sinna og mun

"Because," says he, "if their farms stand then they will visit them and
their women and (it) will

þá þar mega veiða á, er stundir líða. Skuluð þér nú ekki efa yður að eg skal
trúr Kára í

be possible to catch them there as time goes on. You shall now not doubt
that I shall be true to Kari in

öllum ráðum því að eg á fyrir sjálfan mig að svara."

all plans because I have before (everything else) myself to answer to."

Hjalti bað hann svo gera sem hann hét. Þá bauð Hjalti Kára til sín. Hann
kvaðst þangað

Hjaltil bade him do so as he promised. Then Hjalti invited Kari to him. He
said of himself

mundu fyrst ríða. þeir sögðu og hvað Þorgeir hafði boðið honum en hann lést
þess boðs

(he) would ride thither first. They also told what Thorgeir had offered him
and he declared of himself (that he)

síðar neyta skyldu en kvað sér vel hug um segja ef slíkir væru margir.
Dreifðu þeir þá

should make use of this offer later and said of himself to (feel) well in
his mind to say if (there) were more such (of Thorgeir's like). Then they
dispersed

öllu liðinu.

all the company.

Þeir Flosi sáu öll tíðindi þar sem þeir voru í fjallinu.

They, Flosi (and company) saw all (the news) whereas they were in the
mountain.

Flosi mælti: "Nú skulum vér taka hesta vora og ríða í braut því að nú mun
oss það vel hlýða."

Flosi spoke, "Now we shall take our horses and ride away because now it will
serve us well."

Þeir Sigfússynir spurðu hvort þeim myndi duga að koma til búa sinna og segja
fyrir.

They, Sigfuss' sons, asked whether (it) would serve them to come to their
farms and give directions for (them).

"Það mun Mörður ætla," segir Flosi, "að þér munuð vitja kvenna yðvarra og er
það geta

"Mord will expect it," says Flosi, "that you will visit your women and it is
my guess

mín að það sé ráð hans að standa skuli bú yður órænt. Og er það mitt ráð að
engi vor

that it be his plan that your farm shall stand ?? And it is my advice that
none of us

skiljist nú við annan og ríði allir austur með mér."

part now with another and all ride east with me."

Tóku þeir það þá til ráðs allir. Riðu þeir þá í braut og fyrir norðan jökul
og svo uns þeir

Then they all adopted it as a plan. They rode then away and north of (the)
glacier and so until they

komu til Svínafells. Flosi sendi þegar menn að draga að föng svo að engan
hlut skyldi skorta.

came to Svina Fell. Flosi sent men at once to collect supplies so that no
part should be lacking.

Flosi hældist aldrei um verk þessi enda fann engi maður hræðslu á honum. Og
var hann

Flosi never held himself back concerning this work and no man found fear in
him. And he was

heima allan veturinn fram um jól.

at home all the winter after Jule.


132. kafli

Kári bað Hjalta fara að leita beina Njáls "því að því munu allir trúa er þú
segir frá og þér sýnist."

Kari bade Hjalti go to seek Njall's bones, "because all will believe it when
you speak of it and you appear??"

Hjalti kvaðst það gjarna gera vilja að flytja bein Njáls til kirkju.

Hjalti said of himself to gladly be willing to do (it) to carry Njall's
bones to church.

Síðan riðu þeir þaðan fimmtán menn. Þeir riðu austur yfir Þjórsá og kvöddu
þar upp

Afterwards they, fifteen men, rode from there. They rode east over Bull
River and there summoned up



menn með sér til þess er þeir höfðu hundrað manna með nábúum Njáls. Þeir
komu til Bergþórshvols að hádegi dags.

men to themselves to this (purpose) when they had a hundred men including
Njall's neighbors. They came to Bergthor's Knoll at noon of the day.

Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa