Njall 130 end + 131 beginning - - Grace's translation
From: Fred and Grace Hatton
Message: 10016
Date: 2009-02-26
Flosi mælti þá til sinna manna: "Nú höfum vér fengið mikinn mannskaða. Megum
vér nú
Flosi spoke then to his men, "Now we have suffered a great loss in a person's
death. We can now
og vita er þetta hefir að borist hvert heillaleysi vér höfum. Er það nú mitt
ráð að vér
also know when this has happened what ill luck we have. It is now my advice
that we
ríðum á Þríhyrningshálsa. Megum vér þaðan sjá mannareiðir um allt héraðið
því að þeir
ride to Three Horn's ridges. We can from there see men on horseback about
the entire district because they
munu nú hafa sem mestan liðssafnað og munu þeir ætla að vér höfum riðið
austur til
will now have the greatest gathering of troops and they will expect that we
have ridden east to
Fljótshlíðar af Þríhyrningshálsum. Og munu þeir þá ætla að vér ríðum austur
á fjall og
Fljotshlid from Three Horns Ridges. And they will then expect that we ride
east to a mountain and
svo austur til héraða. Mun þangað eftir ríða eftir mestur hluti liðsins en
sumir munu ríða
thus east to (the) district. (The) biggest share of the company will ride
back thither behind ? and some will ride
hið fremra austur til Seljalandsmúla og mun þeim þó þykja þangað vor minni
von. En eg
the furthest east to Seljalandsmull and (it) will seem to them still thither
our habits?? accustomed?? But I
mun nú gera ráð fyrir oss og er það mitt ráð að vér ríðum upp í fjallið
Þríhyrning og
will now make a plan for us and it is my advice that we ride up into the
mountain Three Horns and
bíðum þar til þess er þrjár sólir eru af himni."
wait there until when three suns are (passed) from (the) heavens."
Þeir gera nú svo að þeir ríða upp í fjallið og í dal einn er síðan er
kallaður Flosadalur. Sjá
The do so now that they ride up into the mountain and into a certain valley
which afterwards is called Flosi's dale. They see
þeir nú þaðan allra manna ferðir um héraðið.
from there all people's journeys about the district.
131. kafli
Nú er að segja frá Kára að hann fór úr gróf þeirri er hann hafði hvílt sig
og þar til er hann
Now is to speak of Kari, that he went out of that ditch where he had hidden
himself and until when he
mætti Bárði og fóru svo orð með þeim sem Geirmundur hafði sagt. Reið Kári
þaðan til
met Bard and words passed between them as Geirmund had said. Kari rode from
there to
Marðar Valgarðssonar og sagði honum tíðindin. Hann harmaði mjög. Kári kvað
þá annað
Mord Valgard's son and told him the news. He bewailed (the deaths) greatly.
Kari said then (it was) other
karlmannlegra en gráta þá dauða og bað hann heldur safna liði og koma öllu
til Holtsvaðs.
than manly to cry for those dead and bade him rather assemble a crowd and
bring all to Holtsford.
Síðan reið Kári í Þjórsárdal til Hjalta Skeggjasonar. Og þá er hann kom upp
með Þjórsá
Afterwards Kari rode to Thjors River Dale to Hjalti Skegjason. And then
when he came up along Thjor's River
sér hann mann ríða eftir sér hvatlega. Kári beið mannsins og kennir að þar
var Ingjaldur
he sees a man riding behind him quickly. Kari waits for the man and
recognizes that there was Ingjald
frá Keldum. Hann sér að hann var alblóðugur um lærið. Kári spurði Ingjald
hver hann
of Keldur. He sees that he was all bloody about (the) thigh. Kari asked
Ingjald how he
hefði særðan en hann sagði.
had been wounded and he told (him).
"Hvar fundust þið?" segir Kári.
"Where did you meet each other?" says Kari
"Við Rangá," segir Ingjaldur, "og skaut hann yfir ána til mín."
"At Rang River," says Ingjald, "and he shot over the river at me."
"Gerðir þú nokkuð í móti?" segir Kári.
"Did you do anything in return?" says Kari.
"Aftur skaut eg spjótinu," segir Ingjaldur, "og sögðu þeir að maður yrði
fyrir og væri sá þegar dauður."
"I shot back with the spear," says Ingjald, "and they said that a man was in
the way and that one were at once dead."
Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa
Next in thread: 10023
Previous message: 10015
Next message: 10017Contemporaneous posts Posts in thread all posts