Þeir þökkuðu honum boð sitt og kváðust það þiggja mundu.
They thanked him for his offer and said (of themselves) that they woud
accept it.

Þá kvað Móðólfur Ketilsson vísu:
Then declared Móðólfr Ketill's son a vísa:

Stafr lifir einn, þar er inni
unnfúrs (CV: unnfúrr, gold) viðir brunnu,
synir ollu því snjallir
Sigfúss, Níals húsa.
Nú er, Gollnis sonr, goldinn,
gekk eldr of sjöt rekka,
ljós brann hyr í húsum,
Höskulds bani hins röskva.

One staff lives, where indoor
the trees by the gold were consumed,
the excellent sons caused this
of Sigfúss, of Njáls buildings.
Now is, Gollnir's son, payed in return,
went the fire over the home of the warriors,
the light burned with fire (~) in the buildings,
of the death of Höskuldr the bold.

Which, I think, means:

One man (Kári) lives (survives), whereas indoor
the men were consumed by the fire,
the excellent sons of Sigfúss caused this,
(the burning) of Níals buildings.
Now is the son of Gollnir payed in return [of the death of Höskuldr
the bold - last line],
went the fire over the home of the warriors,
the light burned with fire (~) in the buildings.

"Öðru nokkuru munum vér hælast mega," segir Flosi, "en því er Njáll
hefir inni brunnið því að það er engi frami."
"To some other we shall / will praise ourselves (??)"," says Flosi,
"but because that Njáll has burned indoor therefore it is not
courage."
(ie(?) there is no fame in having burned someone inside)

Flosi gekk þá upp á gaflhlaðið og Glúmur Hildisson og nokkurir menn aðrir.
Flosi went then north to the gable-end and (so did) Glúmr Hildir's son
and some other men.

Þá mælti Glúmur: "Hvort mun Skarphéðinn nú dauður?"
Then spoke Glúmr: "Is Skarphéðinn dead by now?"

En aðrir sögðu hann fyrir löngu dauðan mundu vera.
And others said that he was probably dead since long.

Þar gaus upp stundum eldurinn en stundum slokknaði (sløkkva ?) niður.
Þeir heyrðu þá niðri í eldinum fyrir sér að kveðin var vísa:
There burst out from the dusts the fire but it extinguished below.
They then heard down in the fire before them that a vísa was
declaimed:

(Mundit mellu kindar
miðjungs brúar Iðja
Gunnr um geira sennu
galdrs bráregni halda,
er hræstykkins hlakka
hraustr síns vinir mínu
tryggvi eg óð og eggjar
undgengin spjör dundu.)

I completely failed to translate this...

Grani Gunnarsson mælti: "Hvort mun Skarphéðinn hafa kveðið vísu þessa
lífs (Z1: lífs, alive) eða dauður?"
Grani Gunnarsson mælti: "Has Skarphéðinn declaimed this vísa alive or dead?"

"Engum getum mun eg um (Z(2): about) það leiða," segir Flosi.
"No guess will I make about that," says Flosi.

"Leita viljum vér," segir Grani, "Skarphéðins eða annarra manna þeirra
sem hér hafa inni brunnið."
"We want to seek," says Grani, "Skarphéðinn and their other men who so
have burned inside."

"Eigi skal það," segir Flosi, "og eru slíkt heimskir menn sem þú ert
þar sem menn munu safna liði um allt héraðið.
"You should not do that," says Flosi, "and are (such) silly men as you
are whereas men will gather troops/followers over all the district."

Mun sá allur einn er nú á dvalar og hinn er þá mun verða svo hræddur
að eigi mun vita hvert hlaupa skal og er það mitt ráð að vér ríðum
allir í braut sem skjótast (skjótast Z6: refl., skjótast, to shoot,
start, move quickly)."

Will everyone who now delays (his departure) too, this one then will
become so afraid that (he) will not know where to jump (flee) and it
is my advice that we all ride away as quickly as we can.

Flosi gekk þá skyndilega til hesta sinna og allir hans menn.
Flosi then went in haste to his horse and all his men (did the same).

Flosi mælti til Geirmundar: "Hvort mun Ingjaldur heim að Keldum?"
Flosi spoke to Geirmundr: "Will Ingjaldr be at home at Keldir?"

Geirmundur kveðst ætla að hann mundi heima vera.
Geirmundr said he supposed that he should be at home.

"Þar er sá maður," segir Flosi, "er rofið hefir eiða við oss og allan trúnað."
"There is that man," says Flosi, "who has broken oathes with us and
(lost) all (our) confidence"