Njáll kallar á Skarphéðinn: "Hvert skal fara frændi?"
Njall calls to Skarphedinn, "Where shall (you) go, kinsman?"
"Í sauðaleit," sagði hann.
"Looking for sheep," said he.
"Svo var og eitt sinn fyrr," segir Njáll, "og veidduð þér þá menn."
"So (it) was also one time before," says Njall, "and then you caught men."
Skarphéðinn hló að og mælti: "Heyrið þér hvað hann karlinn segir faðir vor.
Eigi er hann grómlaus."
Skarphedinn laughed and also spoke, "You hear what he, the old guy, our
father, says. He is not spotless."
"Hvenær mæltir þú þetta fyrr?" segir Kári.
"When did you say this before?" says Kari.
"Þá vó eg Sigmund hinn hvíta frænda Gunnars," segir Skarphéðinn.
"Then (when) I slew Sigmund the white, Gunnar's kinsman," says Skarphedinn.
"Fyrir hvað?" sagði Kári.
"What for?" said Kari.
"Hann hafði drepið Þórð leysingjason fóstra vorn," segir Skarphéðinn.
"He had killed Þórð son of a freed woman, our foster brother," says
Skarphedinn.
Njáll gekk inn en þeir fóru upp í Rauðaskriður og biðu þar. Máttu þeir þaðan
sjá þegar
Njall went inside but they went up to Raudaskrid and waited there. They
might see from there as soon
hinir riðu austan frá Dal. Sólskin var um daginn og heiðviðri.
as others rode from the east from Dale. (There) was sunshine during the day
and bright weather.
Nú ríða þeir Þráinn ofan frá Dal eftir eyrunum.
Now they Þráinn (and company) ride down from Dale back to the banks (of the
river).
Lambi Sigurðarson mælti: "Skildir blika við í Rauðaskriðum er sólin skín á
og mun þar
Lambi Sigurd's son spoke, "Shields gleam with (reflections) in Raudaskrid
when (the) sun shines on (them) and there will
vera nokkurra manna fyrirsát."
be some men in ambush."
"Þá skulum vér snúa ofan með fljótinu," segir Þráinn, "og munu þeir þá til
móts við oss ef
"Then we shall turn down to the river," says Þráinn, " and they will then
meet with us if
þeir eiga við oss nokkur erindi."
they have some business with us."
Sneru þeir Þráinn þá ofan með fljótinu.
They Þráinn (and company) turn down to the river.
Skarphéðinn mælti: "Nú hafa þeir séð oss, því snúa þeir nú leiðinni og er
oss nú engi
Skarphedinn spoke, "Now they have seen us, (because) of it they turn now the
way and now is nothing for us
annar til en hlaupa ofan fyrir þá."
but to run down before them."
Kári mælti: "Margir munu fyrir sitja og hafa eigi þann veg liðsmun sem vér.
Eru þeir átta en vér fimm."
Kari spoke, "Many will ambush and not have that way (with these) odds as we.
They are eight, but we five.
Snúa þeir nú og ofan með fljótinu og sjá yfir spöng niðri og ætla þar yfir.
Now they turn down along the river and see an ice bridge over and intend (to
go) over there.
Þeir Þráinn námu staðar upp frá spönginni á ísinum.
They Þráinn (and company) take positions up from the ice bridge on the ice.
Þráinn mælti: "Hvað munu menn þessir vilja? Þeir eru fimm en vér erum átta."
Þráinn spoke, "What will these men want? They are five but we are eight."
Lambi Sigurðarson mælti: Þess get eg að þó mundu þeir til hætta þó að manni
stæði fleira fyrir."
Lambi Sigurd's son spoke, "I guess this that still they would risk it even
though more men stood before (them)."
Þráinn fer af kápunni og tekur af sér hjálminn.
Þráinn takes off the cape and takes off the helmet from himself.
Það varð Skarphéðni er þeir hljópu ofan með fljótinu að stökk í sundur
skóþvengur hans
It happened to Skarphedinn when they ran down along the river that his shoe
laces sprang apart
og dvaldist honum eftir.
and he remained behind.
"Hví hvikast þér svo Skarphéðinn?" kvað Grímur.
"Why are you so slow? (Z)" said Grim.
"Bind eg skó minn," segir Skarphéðinn.
"I'm tying my shoe," says Skarphedinn.
"Förum vér fyrir," segir Kári, "svo líst mér á Skarphéðinn sem hann muni
ekki seinni verða en vér."
"We go forward," says Kari, "so it seems to me that Skarphedinn will not be
slower
than we."
Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa