reply to LN on Patricia's translation ch39

From: Patricia Wilson
Message: 7740
Date: 2007-01-14

hversu mér bregður við"
> how it will move (affect?) me"

"how I'll react."

My Reply was truncated and I wanted to say
 
 think he was "artlessly" expressing his intent - it had been stated already in the Saga that he was unaccustomed to this type of work, and  in one sense of it he is anticipating being attacked and means to plead self-defence.
 
Thank you so much Llama Nom for the pleasant thoughts - this has been a good start to a morning
Kveðja
Patricia
 
How does this happen - Alan had a couple of messages truncated like this - strange - some time ago

Next in thread: 7742
Previous message: 7739
Next message: 7741

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts