Alans comments on Patricia's Translation Njal 30

From: Patricia
Message: 7435
Date: 2006-10-25

Thanks a lot for your comments Alan  I am well pleased that there were so few
 

sínu skipi = reflexive pronoun indicates that the ship is Karl’s, not Gunnar’s, ie he drew up, pulled up, placed his (own) ship on the other side…  

Point taken  that is very fair

takast = reflex, to take place, begin (Zoega (13)), bardagi is nom sg, you can tell that because mikill is nom sg.

Yes I missed that bit

I don´t know the answer to this but MM / HP suggests your first option: that by killing them, he has quenched their thirsts forever.

Logical - yes when you consider, actually I was fairly confident there and this time did not check

that bit out

Thanks again for your comments Alan

Kveðja

Patricia


Previous message: 7434
Next message: 7436

Contemporaneous posts     all posts