----- Original Message -----From: Fred and Grace HattonSent: Sunday, July 09, 2006 12:15 PMSubject: [norse_course] með ?This is an excerpt from Alan's translation. I was very curious about the
use of með in both instances.
I don't have a clear understanding especially in the second usage of what it
does.
Grace
Mun eg leggja ráð
á
Mörð spoke: 'You have now done well when you told me. I will put forward
advice
með þér það er þér mun duga ef þú kannt með að fara og bregðir þú hvergi
af.
to you, that which will help you if you are able to go with (follow) and
you deviate not-at-all from (it)
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa