I would like - as a beginner to this Language - to try my translation
 
Frá honum er þat sagt at hann gaf einni farandi konu at launum skemmtunar sinnar eitt plógsland í ríki sínu þat er fjórir öxn drægi upp dag ok nótt.
From Him (dat) is this said that he gave to one (a particular) traveller woman for (a) secret of pleasures of his one (a particular) ploughed field in kingdom his (or of his rule) that is (by) four oxen dragged up day and night
For a "running" translation
It is said of him that he gave a certain travelling woman - for a secret pleasure a field that it took four oxen a day and night to plough
 
I an open to correction - and any help will be appreciated, for I had to try this since I am unable to read text like this without wanting to pounce!!
Kveðja
Patricia


----- Original Message -----
From: Scott Humbert
To: norse_course@yahoogroups.com
Sent: Sunday, April 23, 2006 8:09 PM
Subject: [norse_course] "honum"

Does anyone know what the word "honum" means?  As in this sentence from the Gylfaginning of the Prose Edda:

Frá honum er þat sagt at hann gaf einni farandi konu at launum skemmtunar sinnar eitt plógsland í ríki sínu þat er fjórir öxn drægi upp dag ok nótt.

Is this word a pronoun or an oft-used word that appears in different forms (like a verb conjugation) so looking it up in the Norse/English dictionary wouldn't show an entry with that form of the wrod?

Thanks.

scott





_____________________________________________________________
http://www.libertyhaven.com/ -- Resources for Liberty (Reference library, Free e-mail, and Discussion Groups) -- Libertyhaven is suffering a plague of Nigerian crooks - if this message pertains to investing in Nigeria it is a fraud and should be reported to abuse@...