From: llama_nom
Message: 4749
Date: 2005-01-14
> Hi there!landi". Here is the explanation my lecturer gives:
>
> Finally I can get back to you about "með landi" and "síðan".
>
> Firstly, apologies. I got the wrong end of the stick about "með
>Audunar thattr. Literally, as you know, thie means 'He goes now
> you wanted to know about Hann ferr nú síðan suðr með landi in
>stating that it's a purely
> And here is what he says about "síðan"
>
> I've never seen "síðan" used spatially, and I'm quite confident in
> temporal adverb, used to link sequences of events one afteranother. 'Afterwards' is an
> adequate and indeed normal gloss for it, although we'd mostcommonly render it with
> 'then'. 'Subsequently' is a bit flowery, but might also do.Something that establishes a
> temporal sequence, anyway. 'Nu' (accent on the u!) is here part ofthe style - immediacy
> of the colloquial present tense - rather than actuallycontributing to the ordering of the
> narrative's events.landi" along the coast?
>
> Hope this helps.
> Cheers,
> Sarah.
>
>
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: llama_nom
> To: norse_course@yahoogroups.com
> Sent: Wednesday, December 08, 2004 8:25 AM
> Subject: [norse_course] Re: Auðun - 6/ feedback Patricia: "með
><sarahbowen@...>
>
>
>
> --- In norse_course@yahoogroups.com, "Sarah Bowen"
> wrote:and
> > Great! Many thanks for this. I shall discuss this with him
> let you know! Sometimes I reckon I learn more from being inthis
> group than attending lectures - oooops, did I really say that :-)get
>
>
> Hi Sarah,
>
> Careful though, I could well be getting confused... But if you
> a chance, could you also query síðan = "further"? I can't findthat
> meaning in Zoega, only "afterwards", "since", etc. The nearestI
> can find in Cleasby & Vigsusson is: lengi síðan "for a long timethere
> after". But I can't see any spatial meanings. Gwyn Jones just
> has "He now proceeded south along the coast".
>
> If you have access to "Sweet's Anglo-Saxon Reader" Revised
> throughout by Dorothy Whitlock, there's an interesting note in
> pp. 229-230, on Ohthere's use of "eastweard" when he seem tomean
> south: "this agrees with Old Norse usage: the south coast ofNorway
> from Lindesnes to Oslo Fjord was known as _austr í Vík_, andvery
> voyagers travelling there, even from the north, speak of going
> east." (Though judging by Auðun they could add "south" as well.)
>
> Apparently _í Vík austr_ can also be used just to mean position,
> without movement:
>
> Haraldr hét einn hersir ríkr ok ágætr í Vík austr
> (Gríms saga loðinkinna)
>
> ...which I suppose is a bit like _vestur þar í fjörðum_ in the
> first line of Auðun.<sarahbowen@...>
>
> Llama Nom
>
>
>
> --- In norse_course@yahoogroups.com, "Sarah Bowen"
> wrote:and
> > Great! Many thanks for this. I shall discuss this with him
> let you know! Sometimes I reckon I learn more from being inthis
> group than attending lectures - oooops, did I really say that :-)Patricia: "með
> >
> > Kveðja,
> > Sarah.
> > ----- Original Message -----
> > From: llama_nom
> > To: norse_course@yahoogroups.com
> > Sent: Tuesday, December 07, 2004 5:20 AM
> > Subject: [norse_course] Re: Auðun - 6/ feedback
> landi" along the coast?but
> >
> >
> >
> >
> > > Like you, I thought "með landi" meant following the coast
> > apparently here it is "by land" or "over land". If someonecan
> giveand
> > me a convincing argument that this is incorrect, please do
> I´llmeaning "by
> > discuss it with my lecturer :-)
> >
> >
> > Hi Sarah,
> >
> > Do you (or your lecturer!) have any examples of it
> > land"? I just typed the phrase into Google, and foundplenty of
> > quotes where it seems to be "[by sea] along the coast".Here's
> oneher
> > with the verb _fara_:
> >
> > En er Haraldr konungr varð þessa tíðinda víss, þá dró hann
> samanmeð
> > ok skaut skipum á vatn; bjósk síðan með lið mikit ok ferr
> landiwith
> > suðr... (Haralds saga ins Hárfagra, 36)
> >
> > Harald is on his way to fight a sea battle. I suppose it
> doesn't
> > actually state that he is on board, but I found plenty more
> > _sigla_ and other nautical verbs & contexts. Cleasy &Vigfusson
> > have "sail along the shore" for: sigla með landi. Also Gwynsensible
> Jones
> > has "south along the coast" at this point in his translation
> > of "Audun and the Bear". And by sea might be a more
> way tocould
> > travel in medieval Norway... But I wonder if "með landi"
> > theoretically also mean "[by land] along the coast", in thethe
> right
> > context? Or could it describle position with no
> motion: "situated
> > along the coast" (e.g. a cliff, or hills)? At Joshua 13,3,
> > Icelandic Bible uses the phrase of a river, running alongthe
> borderlandi
> > of a country: frá Síhór, sem rennur fram með Egyptalandi að
> > austanverðu, til landamæra Ekron í norðri - það telst með
> > Kanaaníta...----
> >
> > Llama Nom
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > A Norse funny farm, overrun by smart people.
> >
> > Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
> >
> > To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
> >
> > norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
> >
> >
> > Yahoo! Groups Sponsor
> > ADVERTISEMENT
> >
> >
> >
> >
> >
> > ---------------------------------------------------------------
> -----------Terms
> > Yahoo! Groups Links
> >
> > a.. To visit your group on the web, go to:
> > http://groups.yahoo.com/group/norse_course/
> >
> > b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
> > norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
> >
> > c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo!
> of Service.-----------
>
>
>
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
> Yahoo! Groups Sponsor
> ADVERTISEMENT
>
>
>
>
>
> -------------------------------------------------------------------
> Yahoo! Groups Linksof Service.
>
> a.. To visit your group on the web, go to:
> http://groups.yahoo.com/group/norse_course/
>
> b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms
>10/01/2005
>
>
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Anti-Virus.
> Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.6.10 - Release Date: