This is my first real attempt at translation in Old
Norse as I am still sketchy with the grammar but here
is my shot at it.

Ok n� fara �eir �tan he�an,
And now they travel henceforth out,

ok fersk �eim vel,
and they traveled well,

ok var Au�un of vetrinn eptir me� ��ri st�rimanni;
and Audun was with Thori the captain until after the
winter;

hann �tti b� � Moeri.
He owns a dwelling on Moeri.

Ok um sumarit eptir fara �eir �t til Groenlands,
And if after summer they travel forth to Greenland,

ok eru �ar of vetrinn
and remained there for winter

�ess er vi� getit,


at Au�un kaupir �ar bjarnd�ri eitt,
there Audun bought a bear,

g�rsimi mikla,
a great treasure,

ok gaf fyrir alla eigu s�na.
and gave before they had completely taken possession
of it

Ok n� of sumarit eptir fara �eir aptr til N�regs,
And now after summer they go back to Norway,

ok ver�a vel rei�fara.
and good passage had taken place.


Jarrod
--- Sarah Bowen <sarahbowen@...> wrote:

> S�l!
>
> Here is the next section for anyone who wants to
> join in. [Dirk, it would be good to hear from you,
> if you have the time?] If anyone has not yet done
> the first section and still wants to, then I�m quite
> happy for you to post that up sometime and I�ll
> comment where I can.
>
> Kve�ja
> Sarah
> --------------------------------------------
> Ok n� fara �eir �tan he�an, ok fersk �eim vel, ok
> var Au�un of vetrinn eptir me� ��ri st�rimanni; hann
> �tti b� � Moeri. Ok um sumarit eptir fara �eir �t
> til Groenlands, ok eru �ar of vetrinn. �ess er vi�
> getit, at Au�un kaupir �ar bjarnd�ri eitt, g�rsimi
> mikla, ok gaf fyrir alla eigu s�na. Ok n� of
> sumarit eptir fara �eir aptr til N�regs, ok ver�a
> vel rei�fara.
>
> ----------------------------------------------
>
>
>





__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail - You care about security. So do we.
http://promotions.yahoo.com/new_mail