--- In norse_course@yahoogroups.com, "James R. Johnson"
<modean52@...> wrote:
> Can't we take the modern Icelandic version, change the -ur endings
to -r, and nearly have it be ON? Work backwards from what we have?
>
> James

Simply changing the -ur endings to -r won't due. The reason is that
there are many changes from ON into Modern Icelandic. While they may
not be apparant to the untrained eye, they are nonetheless there ;)
Translating the Bible into Old Norse would be a translation project
in its own right, where the Modern Icelandic version would be used
as a basis for comparison throughout the translation process. First,
a time-period would have to be chosen. Second, the phonology would
have to be fixed to that time-period. Thirdly, both the morphology
and the syntax would have to be set to that period. Throughout the
translation process, syntactical precedents for the new formations
would have to be sought in contemporary sources, when available. If
the 13th century were selected as a time-period, then use could be
made of the Biblical paraphrases found in contemporary sources. The
fact is, translating the Bible into Old Norse would be a very large
undertaking, requiring a team of scholars and years of hard work to
get a realistic version of what could have been. Aside from all of
this scholarly toil, we would also have to recognize the cultural
facts that there was no native-language Bible during the era of our
reconstructed Old Norse Bible and that most people living then are
not unlikely to have had much knowledge of what the Bible actually
contained, relying instead on brief paraphrases and explanations by
priests and bishops during church services. On the whole, scholars
seem to agree that the religion of the common man was not Christian,
at least in any modern sense, during the Catholic and early Lutheran
periods. Instead, the average man had a mixed religion, consisting
in part of Christianity and in part of inherited beliefs, which were
interwoven into the fabric of his Christianity. We know that he saw
himself as a Christian, but academics in the field of mythology and
religion would no longer fully agree with his accessment of himself.
While talking about the religion of the common man in, say, the 12th
century may seem beside the point, it is actually extremely relevant
if you consider who our target cultural audience would be for a new
Old Norse translation of the Bible ;)

Regards,
Konrad


> _____
>
> From: xigung [mailto:xigung@...]
> Sent: Tuesday, February 10, 2004 9:51 AM
> To: norse_course@yahoogroups.com
> Subject: [norse_course] Re: Old Norse Bible
>
>
> Have you tried Google?
> I've seen web sites with Bibles in many different languages.
> It seems like they're all there. But right now I haven't got
> my old bookmarks any more. We could try Google again. It wasn't
> difficult.
>
> Xigung
>
>
>
> --- In norse_course@yahoogroups.com, "richard" <kaunas4@...>
wrote:
> > Dear Members,
> > Would any members be able to advise me if the Old Norse
> > Bible is on line at any Web Site.
> >
> > Thanks,
> > Richard
>
>
>
> A Norse funny farm, overrun by smart people.
>
> Homepage: http://www.hi.is/~haukurth/norse/
>
> To escape from this funny farm try rattling off an e-mail to:
>
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
>
> _____
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
> * To visit your group on the web, go to:
> http://groups.yahoo.com/group/norse_course/
>
>
> * To unsubscribe from this group, send an email to:
> norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com
> <mailto:norse_course-unsubscribe@yahoogroups.com?
subject=Unsubscribe>
>
>
> * Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
Service
> <http://docs.yahoo.com/info/terms/> .