Bozzan, butt, butz, wutz & batz, botz (Re: Portuguese, Spanish bode

From: Tavi
Message: 71135
Date: 2013-03-30

--- In cybalist@yahoogroups.com, "ufnkex" <guestuser9357@...> wrote:
>
> > > *Bhr.: The connection between Bavarian butz, butzel 'person or
animal
> > > charatcterized by a short and thick form' and Low German Butt has
been
> > > constructed by You, but Your source (Kluge - Seebold 23rd edition)
> > > doesn't cite butz nor Butze, only Butt, Butz 'Poltergeist' and
Butzen
> > > 'Kernhaus des Apfels'
> >
> > But you won't deny Bavarian butz and Low German Butt are related,
will you?
>
> [o] butt (__adjective__; Low German)
> - "contundente, corto" (blunt; short & thick or fat)
> - "(INSIGNIFICANTE) klein" (small; little)
> - (fig.) "aburrido, estúpido" (dumb, dull)
>
This word was borrowed into Spanish boto/a 'blunt; clumsy, dumb' (hence
embotar 'to dull, to blunt'). But the meaning 'small, little' is surely
an *homonymous* one (cfr. Latin put(t)us 'child, boy').

> from OHG bozzan "ECHAR, to hit"; akin: Amboss "anvil"
>
This is a different word borrowed into Spanish botar 'to throw'.

> [o] der Butz "Kobold (imp); kleines Kind, Knirps"
> (in Bavaria + Austria also in the diminutival form
> Butze(r)l/Putze(r)l to a small child, a baby)
>
This corresponds to Low German butt 'small, little'. Possibly Butz
'little lamb' also belongs here.

> [o] der Butzemann "DUENDE; FAMILIA MIEDO; figura encapuchada; Aves
> ESPANTAJO" < MHG butze "Poltergeist, poltergeist, relleno humano
> gestalt; Larve [mask]" < Butz < butt.
>
This would correspond to Spanish embutir (older embotir) 'to stuff' and
bota, dial. boto 'wineskin' < Vulgar Latin buttis. The original meaning
would have been 'trunk of the body', from which wineskins were made:
http://www.biblepicturegallery.com/samples/la/world/lifestyl/meals/Wine%\
20skin%20-%20cf%20Mt917%20Mk222%20Lk537.gif

Thus we've got 3 different etymologies. Not too bad!