From: Joao S. Lopes
Message: 71100
Date: 2013-03-20
> I checked the DRAE and it doesn't appear. AFAIK, it's obsolete in Spanish.
> I've never heard anyone say it. I've only seen it in medieval and early
> modern Spanish --although in Spain it may be still in use.
> My memory is rusty but I think I once saw it listed as of Celtic origin BUT
> that's often a throwaway category.
> I WOULD also look at forms beginning with /m-/ --remember Spanish muñeca,
> Portuguese boneca
>
> --- On Fri, 3/15/13, Joao S. Lopes <josimo70@...> wrote:
>
>
> From: Joao S. Lopes <josimo70@...>
> Subject: [tied] Portuguese, Spanish bode "buck"
> To: "Cybalist" <cybalist@yahoogroups.com>
> Date: Friday, March 15, 2013, 7:47 AM
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> What's the etymology of Portuguese bode "he-buck"? It looks superficially to
> Germanic *bukka-, but Iberic Romance bode would imply something loke *botem,
> *butem- *Vpotem, *Vputem, where V= any vowel (cf. apotheca > bodega).
>
>
> JS Lopes
>
>
>
>
>
>