Re: A.E. TBWTW <===> Gr. TAPHOS <===> C.A. TABUWT (TOMB)
From: The Egyptian Chronicles
Message: 69533
Date: 2012-05-07
Ishinan:
Actually (*táphos* 'tomb') is borrowed from A.E. '_t_b-t' a box chest, a coffin,
a tomb '_t_bwtw' : The gods in their coffins.
----------------------
Piotr Gasiorowski : Nah, it isn't. It comes from
the IE verb root *dHembH- 'to bury', which gives the present-tense stem
*dHm.bH-jé/ó- > Gk. tHápto: and the derived noun *dHm.bH-o-s > Gk. tápHos
'burial rites' > 'grave' (the latter meaning seems more recent; at any rate
it is never used by Homer). Greek generalised the nil grade of the root
(*dHm.bH-), reflected as /tapH-/ or /tHap-/, depending on the context (if the
second stop retains its aspiration, the initial one gets deaspirated in
accordance with Grassmann's Law
(*).
-----------------------
Ishinan: In this case, since the A.E.
term refers only to a 'coffin' and lack the sense of 'bury', common
sense dictates that it can't be related. Hence, I 'll have to concede
it was an error on my part.
-----------------------
(*)
[tʰáp-sai] 'to bury
(aorist)'
[tʰápt-ein] ν 'to bury (present)'
[tápʰ-os] 'a
grave'
[tapʰ-ɛ́ː] 'burial'
"The fact that deaspiration in Greek
took place after the change of Proto-Indo-European *bʰ, *dʰ, *gʰ to /pʰ, tʰ,
kʰ/, and the fact that no other Indo-European languages show Grassmann's law,
suggests that Grassmann's law developed separately in Greek and Sanskrit
(although quite possibly due to areal influence from one language to the other),
i.e. that it was not inherited from PIE.[1] Another reason is that Grassman's
law in Greek also affects the aspirate h < s developed specifically in Greek
but not in Sanskrit or most other PIE branches."