From: Tavi
Message: 69387
Date: 2012-04-20
>walkable swamp surface in the headwater region of small brooks"
> UEW
>
> liwa 'Sand' FU
> ?[Finn. liiva 'breiartige Masse, Schleim; (SKES) muta, lieju;
> Moor, Schlamm';
> "bog, mud"
> est. liiv (Gen. liiva) 'Sand, Kies'] |
> wotj. S K, (Wichm.: FUF 15: 8) G luo 'Sand' |
> syrj. S lia, V liva |
> ostj. (469) Kaz. ļÅvÄ 'Schlamm (in Sümpfen auf dem
> Seeboden, am Ufer); eine nicht begehbare Sumpffläche in der
> Quellengegend kleiner Bäche'.
> "mud (in swamps, on the bottom of the lake, at the bank; a non
>Lehnwort.
>
> Wotj. o ~ syrj. a (< urperm. *a) sind wohl denom. Nominalsuffixe;
> bei Wörtern, die in nichterster Silbe auf o/a auslauten, handelt
> es sich im allgemeinen in den perm. Sprachen um Ableitungen.
>
> Das finn. Wort ist möglicherweise ein germanisches (< *slīva-)
> oder ein baltisches (vgl. lett. glīve, litau. glývas)
>I was speaking in a broad sense, not a literal one.
> > Incredible! The meanings 'sand', 'loess',
>
> 'Kies' is "gravel"
>
> > etc. are semantically unrelated to 'grease', 'oil', etc.think you're cheating.
>
> You conveniently left out this part:
>
> [...] plus all the wet correspondences. Don't do that, people might
>I've already read enough to produce a verdict.