RE : [tied] Re: North of the Somme

From: Tavi
Message: 69320
Date: 2012-04-13

--- In cybalist@yahoogroups.com, "dgkilday57" <dgkilday57@...> wrote:
>
> Another obscure Celtic word can be explained in a similar way. If West Mediterranean *bikk- (whence Logudorese <biccu> 'beak', Belgic/NWB *bikk-, Gmc. *pikk-) was indeed borrowed into Celtic as *bekk- (whence Gallo-Latin <beccus> and the other Romance 'beak'-words),
>
The Celtic word is actually *bekko- with the tematic vowel *-o-.

> we should expect WM */u/ to get borrowed as Celt. */o/ as well. This elucidates a peculiarity of one of the key WM lexemes noted by Hubschmid (Sardische Studien 26-27). WM *buda 'marsh-reed, rush, sedge, ulva' etc. is reflected as <abuda>, <tabuda> in Berber (whence Late Lat. <buda> as a Libyan gloss, 'sedge' (Claud. Don.), 'reed-garment' (St. Aug.), 'storea, rush-mat' (CGL)), as <buda> in Sardinian, Corsican, and Sicilian, and as <vuda> in Calabrian, but as <boua> in Old Catalan, whence Cat. <bo,va>, <bo,ga> "mit auffälligem /o,/". Spanish (Salamancan) <bodón> 'pond which dries out in summer' and <bodonal> 'muddy or rush-covered ground' also require *boda as the protoform, which can be assigned to Celtic, this from WM *buda. We can now understand Gaulish *bodina 'boundary' (Medieval Lat. <bodina>, Old French <bodne>) as originally meaning 'rush-covered ground' as well, hence 'low swampy ground', 'boundary of usable land'.
>
There's also the island of Buda in the edlta of the Ebro. García de Diego reconstructs *buda 'reed, rush' and *budo, budo:nis 'reed marsh'.

Also French boue 'mud' is a loanword from Gaulish *bawa: 'mud, dirty'. From this root also derives Catalan bòbila 'brickyard, brickworks'.