>My point was not the spelling, but rather that the source is Yiddish,
>not German.
That was clear. But what's not clear (to people who don't speak
German) is that many (most of) such cases are plain German words
and phrases (often belonging to South-German dialect areas),
and not some kind of remote, exotic kind of Germanic occurrence.
So is Klotz: each connotation (conveyed to English) is there in today's (both vernacular and high-brow) German.