Re: Question

From: Torsten
Message: 68211
Date: 2011-11-14

--- In cybalist@yahoogroups.com, Peter Whale <prw.peter.whale@...> wrote:
>
> Yes - peccasse has to mean "to have sinned", and the construction
> has to mean "deny that we have sinned".
>

Thanks, both of you.

They also write:
'From Christopher Marlowe's The Tragical History of Doctor Faustus, where the phrase is translated "if we say that we have no sin, we deceive ourselves, and there's no truth in us". (cf. 1 John 1:8 in the New Testament)'
as if it were a different translation.
I suspect its 'no sin' is a misreading of an original 'not sinned', which would be the same correct translation of the perfect infinitive. I'm just surprised no one one seems to have corrected it before. We're living in the age of copypasta.


Torsten