>You'd have to argue that *smei- = *smeu-
At least in modern German: High German -eu-/-äu- = South German
-ei-/-ai- (e.g. Feuer, Häuser, Streu, neu, Leute, teuer, heuer
v. Feier, Heiser (cf. Sennheiser), Strei (cf. Streisand), nei,
Leit, teier, heier...)
>Grimm doesn't know 'Saupe'. Do you have a reference?
Eberhard Isenmann, _Gelehrte Juristen und das Prozessgeschehen in Deutschland im 15. Jahrhundert_, in: Franz-Josef Arlinghaus (& al.), _Praxis der Gerichtsbarkeit in europäischen Städten des
Spätmittelalters_, (Klostermann), Frankfurt, 2006
(p. 307, footnote # 11)
* *
Die "Gerichtsschöppen" auf Dörfern so gut wie ausnahmslos naturgemäÃ
Bauern, saÃen beim Jahrgericht im Orte eines Dingstuhls "in der Bank"
und halfen das Recht finden. Sie wurden im allgemeinen vom Lehnsherrn
auf Zeit ernannt und ebenso wie der Richter durch feierlichen Eid
verpflichtet, weswegen sie auch als "geschworene Schöppen" Erwähnung
finden. Die Eidesformel ist uns in zahlreichen Beispielen erhalten.
Auf den Landgerichten saÃen "Landschöppen" oder "Amtslandschöppen",
die in den Niederschriften des Amts Leisnig z.B. von den
Gemeindeschöppen wohl unterschieden werden19.
Im Amt Rochlitz war
das Amt der Landschöppen an den Besitz bestimmter Güter, der "Amtslandschöppengüter" oder "Saupengüter" gebunden, Aber diese
16 "Saupen", die sich auf mehrere Dörfer verteilten, dabei aber
eine Art Gemeinde mit ihren eigenen "Saupenrichter" für sich
bildeten, ist von Pfau, Rochlitz, in lesenswerten Abhandlungen
eingehend berichtet worden. - Im Bereiche der Herrschaft Gnandstein
kommt die Bezeichnung "Testamentsherr" vor, deren genaue Bedeutung
noch der Erklärung bedarf. - 1718 wird Martin Ehrlich d.J.
in Wendishain als Land-Accis-Einnehmer verpflichtet20. 1693 legen
mehrere Bauern des Amts Leisnig, darunter Martin Ehrlich aus
Wendishain, den Eid eines Fleischsteuereinnehmers ab21.
http://www.amf-verein.de/leistungen/c7-7_lange.html
* *
"Saupe: wendische Bezeichnung" = Landrichter
"In Schönerstädt aber war noch ein besonderer Richter
und eben daselbst, wie auch Langenau zwei Saupen
(wendische Bezeichnung für Landrichter), weil sie
ihr besonderes Gericht hatten."
http://tinyurl.com/SaupeWendisch
* *
MEYERS LEXIKON:
Saupe
Saupe, Sauppe, Familiennamenforschung:
1) Amtsname zu mittelhochdeutsch sâ¦Â«pan»
»slawischer Edelmann, Fürst; Verwalter eines Gutes«,
einem Lehnwort slawischer Herkunft,
vgl. auch Schuppan.
2) bei süddeutscher Herkunft Wohnstättenname
zu schwäbisch Soppe, Saupe »Sumpfboden«. In...
http://www.enzyklo.de/Begriff/Saupe
* *
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
župa, saupe, sup,'Cnviravia (Porphyrogen),
supania, dann župan, jopan, jupan
gegeniiber, ... man aber die Form
supan, župan als urspriinglich annehmen ...
http://tinyurl.com/PrirodoslovniMuzejvLjubljan
* *
26 ožu 2008 ... Tvrdnja da je župan dobio
ime po župniku je potpuno netoÄna iz viÅ¡e ...
takvih dokaza je i njemaÄka regionalna
rijeÄ Supe, pa Saupe i Supan, ...
http:// ns1.vjesnik.com/Pdf/2008%5C03%5C25%5C20A20.PDF
* *
toponÃmia alemã
... nome *CÄtici nos é transmitido o fundador
ou aldeão mais velho (em sorábio župan,
documentado como Supan, compare com o
actual apelido de famÃlia Saupe! ...
http://deutscheortsnamen.blogspot.com/
>Polish 'pan'
>http://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_honorifics
That's something else (and probably a variant of the Croatian -
Avar - Iranian ban. Zhupan has to do with the Slavic territory
and administration called zhupa.
>Sez you.
My assumption Slav. zhupa > Schöffe is at least as (if not
even more) valid as your sclavinus assumption, esp. because it
has left important traces (ranks, functions, anthroponyms,
toponyms) in all eastern provinces of the Frankish & German
empires (along with the re-translated word Gespan > Gespanschaft)
as well as throughout Eastern Europe, incl. in Hungarian (ispán)
and Romanian (in two forms: jupan and jupân with several
meanings).
>I can't see how that is relevant then.
Then take zhupan into consideration, it might be highly relevant.
>How is that relevant to Rédei's examples?
Only if Hungarian szép and Chuvash shep ("beautiful") once meant
"skilled" and earlier "a skilled artisan".
OTOH, it is a fact that Saupe, an attested
synonym of Schöppe & Schöffe, is a "Vendic" word: < zhupan "head
of a zhupa" (administrative and judicial head of a province).
Schaffen, schöpfen, sclavinus and the rest mentioned in your
lists are also interesting, some of them even tempting, but...
>I don't have a final conclusion. I was trying to point out
>that *Åeppä "skilled; artisan" seemed to match the *skep-
>"create" etc we discussed.
OK.
>I suspect you of deliberately trying to cause confusion here.
Falsche Verdächtigung ist auch eine Strafe nach'm Strafgesetzbuch. :)
>I was trying to find an explanation for why you think
>the Uralics were not a forest people.
No, I don't! Quite the contrary.
>>Gespanschaft: http://de.wikipedia.org/wiki/Gespanschaft
>
>Through 'Jespan'?
Is Jespan the Low German variant of Gespan? Anyway, a Gespan
was the German lexical adaptation of the Slavic župan and
of the Hungarian equivalent ispan [ishpan].
>Hungarian would be a case like Bulgarian where the bottom
>language ended on top.
Indeed. But with the mentioning that, unlike in the case of
Bulgarians, the Turkic top language also had had an Uralic
(perhaps Ugrian) substrate, while the Bulgarian bottom
language was Slavic. (And both had/have Scythian/Iranian
substrates or adstrates. Hungarian even such important words
as "God, devil, troll, dragon, lady, gold, silver, sword,
bridge, stallion, bow, arrow" etc.)
>BTW, I suppose you realize that if you want to join Schöffe
>and župan you would have to posit the existence of some ethnic
>group present in both the Slavic lands and in Westphalia
>(both words denote a person of power, so it's difficult to
>imagine how it would spread without a taking over of power),
>and that can't have been Slavic. I'm curious as to how you
>would avoid positing an invasion from the east to account for
>that.
Why Westphalia? Methinks Austria ("Caranthania"), Bohemia,
virtually the entire territory of former "DDR", Silezia,
Pommerania, Western Hungary (which was also a Slavic-German
"interface" in a period of about 1,000 years prior to its
inclusion into the Austrian empire's territory) sufficed in
order to enable the entering of zhupan into the German
vocabulary (as it was the case with words such as Peitsche,
Grenze, Quark, Petschaft). Slavic toponyms are extant even
beyond these territories, e.g. Marktredwitz (Markt-Redwitz)
in northern Bavaria and Lübeck (let alone such names as
Berlin, Leipzig, Dresden, Lausitz, Chemnitz, Muskau). Also
note the numerous occurring of last names such as Zuppan,
Suppan, Tschuppan, Saupe etc.
Hans Bahlow, Deutsches Namenlexikon, Suhrkamp Taschenbuch st 65
says:
"Saupe, Sauppe (ostd.-slaw.) = wend. Sûpan. Siehe dies! (Georg
Saupe 1566 aus Cotta/Sachsen; Saupan 1524 Altenburg"
and
"Sup(p)an (slaw.-mhd.): "Bezirkvorsteher, Vogt, Gutsverwalter"
(Sachsen, Ãsterreich)."
[note the semantic change as compared with Slavic zhupans,
of which some, in some regions/countries even had the
position/rank of a... count or of a duke!]
It goes on: "Thömel Supan 1365 Iglau."
And: "Zupan siehe Supan!"
Then: Zup(p)ke siehe Zoppke!" And: "Zoppke (Zuppke) ist ostdeutsch-
slawisch". (He doesn't say whether these are diminutivals of Suppan,
but, obviously, they might be.)
George