From: Torsten
Message: 67297
Date: 2011-03-29
>Perhaps we need to attach the old Latin caupo: "inn-keeper"
> Am 18.03.2011 23:29, schrieb Torsten:
> >
> >
> > My proposal: the Schöffe (scheppen etc) is a 'Schäfer' ie a
> > "shepherd", once of livestock or of people, captives, from which
> > at times they take out a collection as not useful.
> >
> > Paul Wexler
>
>
>
> that is funny and I never tought about since in whole Balkan there
> is a denomination for Schäfer and this is "cioban" which should be
> pronounced as "tschöban" in German.. Aktually, some people - I guess
> our Piotr too -- keep this word for a turkish loan.
> Seeing the form -sch- versus -tsch(c^) and "ö" (aka -oe)versus
> (ä /aka ae) that appears to be a very appropiate form having the
> same meaning ciob(an)/schäf(er); funny, the "b" there could have
> been an "p" long time before, so long that this "p" gave an "f" in
> German... or maybse simply false friends but really .. the form is
> intriguing..