From: Torsten
Message: 67047
Date: 2011-01-07
> > >>> cf. also fenrik (appr. staff sergeant)Some interesting history on that:
> > >>> http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=f%C3%A6ndrik&search=S%C3%B8g
> >
> > >> Na, und? It's a borrowing of German <Fähnrich>, which is a
> > >> NHG extension of MHG <venre>, OHG <faneri>, under the
> > >> influence of masculine names originally in *-ri:kaz.
> >
> > > More likely, in spite of most dictionaries, from Dutch
> > > http://nl.wikipedia.org/wiki/Vaandrig
> > > cf. the -d-.
> >
> > It pretty clearly goes the other way.
>
> It's an interesting question
> http://de.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4hnrich
> has no -d- in the quoted forms, but it does in the 1726 Saxon quote.
>
> > And the <d> tells you
> > nothing either way: d-epenthesis in /nr/ and b-epenthesis in
> > /mr/ are common as mud.
>
> Not in Danish or German since the time of the Landsknechte, AFAIK.
> And a loan to Danish from High German before that time is unlikely.