Res: Res: Res: [tied] Re: Germanic - maran/Gothic -mara

From: Joao S. Lopes
Message: 66935
Date: 2010-12-05

More:

"wima" afirmando que el segundo componente "rei" procede de "reth-s = conselho".
Posteriromente en "Hispano gotiches Namenbuch"- ya mencionado, en colaboración de Piel con Kremer (1976)
aduce al radical germánico "vim" (a) sin indicar su significado. Todo esto es extraño cuando Pokorny (en su "Indogermanisches Etymologisches Wórterbuch", en la sigla IEW, del año 1959) constata en la página 1.121 los radicales germánicos "vim, vima,veima", correspondientes al latín "vimen"(de donde el "vimio" gallego y el "mimbre" castellano)- y cuyo significado básico es el de "Flexible, doblegable, vacilante".
es decir que Pokorny nos da la base segura para la primera parte de la palabra, para "Vima"- que sicologicamente significa "vacilante, inseguro".
Respecto de la segunda parte, también resulta sorprendente la afirmación de Piel. El radical propuesto por él - el radical "reth-s (= conselho") no puede ser admisible, ya que esa "th" interior e intervocálica, daría en gallego "d"; pero no desaparecería como se vé que desapareció en "Guimareu" y en "Guimarey/Guimarei". En consecuencia, para esa segunda parte del compuesto, hay que buscar otro radical germánico diferente al admitido por Piel; es decir, distinto del "reth-s" (=conselho) que , no obstante dió origen a otros nombres gallegos diferentes de éstos.
Tambiém Pokorny nos dá el radical pertinente en la página 861, en "reidh" donde constata el germánico "*(ga)-raidia" y el gótico "ga-raid-jian" con el significado de "ordenar, asegurar, ayudar". Se sabe que el "ai" gótico equivale a una "e" abierta. Por lo tanto, el significado correcto y la etimología de "Vima-redo/Vima-redi" y por rllo la de "Guimareu/Guimarey/Guimarei" es la de "vacilante-asegurar"; es decir, "EL QUE ASEGURA, ORDENA O AYUDA A LOS VACILANTES".
CONSECUENCIA.- 1: Vemos la persistencia dúplice de los casos declinacioneles: a) el acusativo (denominado también "casus generalis" en nuestras lenguas románicas) en "Guimareu" de "Vimaredu-m"; y b) el genitivi en "Guimarey/Gumarei", de !Vimaredi".



De: Rick McCallister <gabaroo6958@...>
Para: cybalist@yahoogroups.com
Enviadas: Sexta-feira, 3 de Dezembro de 2010 22:34:54
Assunto: Re: Res: Res: [tied] Re: Germanic - maran/Gothic -mara

 

Remember that both /l/ and /r/ also disappeared intervocalically in Portuguese, so do we have an attested form *Vimaredi? If not, we may wish to consider **Vimarali and **Vimarani


From: Joao S. Lopes <josimo70@...>
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Fri, December 3, 2010 6:29:43 PM
Subject: Res: Res: [tied] Re: Germanic - maran/Gothic -mara

 

There's another Portuguese toponymic, probably with an analogous preffix: GUIMAREI < villa Vimaredi, that is, Vimaredo's village. Suffix - redo < Gothic re:ds.

JS Lopes



De: Rick McCallister <gabaroo6958@...>
Para: cybalist@yahoogroups.com
Enviadas: Sexta-feira, 3 de Dezembro de 2010 11:42:00
Assunto: Re: Res: [tied] Re: Germanic - maran/Gothic -mara

 


But Guimarães is a patronymic, so I can buy the wih- part but not the mari part. There are other Germanic names that end in -mar, such a Dagmar, etc., so -mar should not be the problem.

From: Joao S. Lopes <josimo70@...>
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Fri, December 3, 2010 5:22:28 AM
Subject: Res: [tied] Re: Germanic - maran/Gothic -mara

 

Could Vimarani have the same meaning that German Weimar? From Wikipedia:

The oldest records about Weimar date back to the year 899. Its name changed over the centuries from Wimares through Wimari to Wimar and finally Weimar; it is probably derived from Old High German wih 'holy' + mari 'standing water, swamp'.[2] (Another theory derives the first element from OHG win 'meadow, pasture.'[3])

JS Lopes



De: Rick McCallister <gabaroo6958@...>
Para: cybalist@yahoogroups.com
Enviadas: Quarta-feira, 1 de Dezembro de 2010 15:05:02
Assunto: Re: [tied] Re: Germanic - maran/Gothic -mara

 




From: Brian M. Scott <bm.brian@...>
To: Ton Sales <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Tue, November 30, 2010 10:11:36 PM
Subject: Re: [tied] Re: Germanic - maran/Gothic -mara

 

At 6:44:26 PM on Tuesday, November 30, 2010, Ton Sales
wrote:

> Responding to Brian and João:

> Germanic Wigamera (soon contracted into Wigmera) appears
> as "Latin" Vimaranus in Historia compostelana (1586).

In other words, <Wigmera(n)> *isn't* attested; it's
inferred, from such forms as <Wimar> 688, 697, <Vimara> 841,
<(Lucidii) Vimarani> 870, <Uimaran> 925, <Guimar> 980,
<Guimara> 829, and many others noted in Piel & Kremer.
While I think it likely that it is from some dithematic name
in *wi:g-, this seems to be less than certain.

Brian

Given the Portuguese form, it has to be *Wi(g)maranis, *Wi(g)maranes with intervocalic /n/. The only other possibility would be a scribal error leading to *Wi(g)maralis, *Wi(g)marales. 

There is a Medieval Ibero-Romance form Guiomar, that occasionally crops up as a name in Spanish and Portuguese --but the spelling on this one may suggest *Wilmar (because of Portuguese /l/ > /w/ --although I don't know when that kicked in)