--- In
cybalist@yahoogroups.com, Rick McCallister <gabaroo6958@...> wrote:
> ________________________________
> From: Joao S. Lopes <josimo70@...>
>
> Is there an analogous formation in the Latin adjectives
> spissus "thick",
> crassus "thick",
> grossus "thick, fat, large, bulky",
> bassus "short"?
> Cou we add de:nsus "dense" to this group?
> Are they vernacular Latin words or loanwords from
> Italic, Celtic, Ligurian neighboors?
>
> crassus < *kratsos ? akin to Greek kratos (g. krateos) < *krh2tos- >
> *krh2ts-o-
> ?
> ***R So crassus originally meant "fleshy"? That would make sense.
> Bassus wouldn't be originally Latin because of /b-/ but it may be
> P-Italic, Ligurian or Celtic, etc.
> We discussed grossus about 10 years ago or so and there should be
> something useful in the archives.
I found nothing.
Here's the real solution (ta-dah!)
Ernout-Meillet:
'crassus, -a, -um:
gros, épais (sens physique et moral), gras;
s'opÂpose à tenuis, à liquidus, à macer. -
Ancien, usuel et classique.
Panroman, M.L.2999.
Crassus, appuyé sur grossus d'après lequel il a tendu à devenir grassus
(cf.
Thés. IV 1103,52,
Martyrius dans GLK VII 176,14 et
M.L. s.u. et 4427 *ingrassiÄre)
a eu une vie plus active que pinguis,
qui n'est guère représenté en dehors du domaine italien.
Crassus est employé comme surnom, mais non pinguis.
Les l. romanes attestent aussi *crassia, M.L.2298.
Dérivés:
crassitÅ«dÅ, ancien et fréquent;
crassitÄs, crassitiÄ"s,
crasÂÄ"dÅ formé comme pinguÄ"dÅ, sont de l'époque impériale;
crassÅ, -Äs (époq. imp.), et crassÄscÅ. -is,
crÄsÄmen et crassÄmentum: dépôt, lie,
crassundia, -Årum: gros intestin (cf. crepundia);
crassÄ«uus, ÏÏαÏÏνοÏ
Ï (Gloss. ).
Composés:
crassificÅ (b. lat.); Crassipes, Crassupes, surnom;
crasÂiuÄ"nius, Pline 16,66 (pour la formation cf. caldicerebrius, etc.).
Adjectif expressif, à vocalisme a et às géminée; cf. bassus; sans étymologie.
Le rapprochement avec crÄtis, qui est souvent enseigné, n'est justifié ni par le sens, ni par la forme.
...
grÄmen, -inis n. :
sens premier "nourriture des animaux herbivores; pâturage";
et par suite "herbe, gazon"; quelquefois "chiendent".
Le sens de "gazon" en tant que nourriture, apparaît encore nettement dans l'usage, cf.
Hor., C. 1, 15,30, ceruus graminis immemor;
Juv. 8.60, quocumque de gramine (equus), -
GrÄmina signifie "pâturages" dans
Vg., G.1,55,6 arborei fetus atque iniussa uirescunt | gramina) 2,200,
non liquidi gregίbus fontes, non gramina derunt; B.5,27,
nulla neque | libauit quadrupes nec graminis attigit herbam. -
Ancien, usuel. M.L. 3835.
Dérivés et composés:
grÄmineus: de gazon, d'herbe, M.L.3836;
grÄminÅsus (cf. herbÅsus),
Ä"grÄminÄtus (Vict .Vit. ),
ingrÄminÅ (Gl.).
On n'a pas *grÄmentum; le suffixe -men- s'est maintenu sans élargissement dans un certain nombre de mots ruraux ou techniques;
cf. germen, se-men, etc.
Cf. γÏÎ¬Ï "je ronge" et γÏάÏÏÎ¹Ï "fourrage vert"; peut-être aussi
skr. grásati "il dévore", irl. greim "bouchée", v.isl. krás "friandise".
Peut-être d'une forme désidérative du type *gr- de la racine gwerÉ-,
sur laquelle v. uorÄre*
...
grandis, -e: grand.
Se dit indistinctement des hommes et des choses, du physique et du moral;
fréquent dans la l. rustique en parÂ1ant des produits du sol arrivés au terme de leur croissance, de même que
grandis,
grandÄ"scÅ M.L.3840a (ingrandÄ"scÅ Colum. d'après incrÄ"scÅ),
grandifer, grandiscÄpius (Sén.Ep.86,19); cf.
Caton Agr. 141, 4 Mars pater, te precor uti tu fruges frumenta uineta uirgultaque granÂdire beneque euenire sinas;
Col.2,20,2 grandescunt frumenta, cf.. Non. 115, 1sqq. ),
sans qu'on puisse déterminer si c'est là l'emploi le plus ancien;
toutefois la vieille prière conservée par Caton montra que cette acception remonte haut.
Souvent grandis prend la nuance de "âgé":
grandis nÄtÅ«, aeuÅ, d'où le composé
grandaeuus (poét. et postclass.;. cf. longaeuus = μακÏαίÏν, et simplement
grandis: g. arÄtor (Lucr. 2, 1164), d'où fr. grand-père, grand'mère;
grandaeuitÄs (Pac. , Acc.).
Appliqué au style: "grand, sublime" (déjà dans Cicéron, fréquent dans Quint.);
de là grandiloquus = μεγαλÏÏÏνοÏ.
Ancien, usuel; de caractère plus concret que magnus, et par là plus usité dans la langue parlée.
Panroman, sauf roumain. M.L.3842, et 4436 ingrandiÄre.
DimiÂnutif familier: grandiculus (grandiusculus).
Dérivé granditÄs (Cic); composés per-, prae-, sug-, uÄ"-grandis.
Les anciens semblent établir un rapport entre grandis et gradus; ainsi
Pl.,Au.49, testudineum istum tibi ego grandibo gradum, et
Cu. 118, Ep.13, Tru.286; Tér., Ad.672, an sedere oportuit | domi uirginem tam grandem
(noter l'antithèse entre sedere - grandem);
Cic., Lael. 4, 10, non admodum grandis natu, sed tamen iam aetate prouectus.
Mais ce n'est là qu'une étymologie populaire.
L'étymologie de ce mot "vulgaire" à vocalisme a, est inconnue.
Le mot indo-européen signifiant "grand" est représenté en latin par magnus.
...
grandÅ, -inis f. : grêle.
Ancien (Pl., Mo. 138), classique. M.L.3843.
Dérivés:
grandinat, -Äre: grêler, M.L.3841;
grandineus,-nÅsus (tarÂdif).
Cf. aussi grandeola. M.L.3840. -
Quantité de l'a inconnue.
Ãtymologie populaire dans P.F.88,9, - guttae aquae concretae solito grandiores.
Le mot rappelle deux formes assez différentes, mais de même sens,
sl. gradŠ(où gra- est slave commun) et
arm. karkut (avec redoublement; de ka-krut?).
Formation "populaire" à nasale infixée, de même que le substantif arménien à redoublement.
...
grÄnum, -Ä« n.: grain, graine.
Se dit des plantes:
g. trītici, Pl.St.558, cf. Varr., R.R.1,48,2;
puis, par extension, de parcelles d'autres substances:
g. salis, etc.
Ancien, usuel. -
Panroman. M.L, 3846; et
celt.: irl. grán-, gairneal; britt. grawn.
Dérivés et composés:
grÄneus, d'où grÄnea f. (scil. puls) "bouillie",
grÄnÄtus, d'où grÄnÄta (scil. mÄla) et grÄnÄtum "grenade" et "grenadier", (Colum.);
grÄnÄrium (usité surtout au Ïl.grÄnÄria) "grenier", M.L. 3839;
grÄnÄtus, -Å«s m.: rassemblement des grains (Caton);
grÄnÅsus (Plin.);
grÄnÄ"scÅ, -is (b.lat.),
grÄnulum (tardif): petit grain, graÂnule;
grÄnifer (Ov. );
Ä"grÄnÅ, -Äs (Marc.).-
Cf. aussi
M.L.3844 *graniÄre, 3845 *grÄnica "grange".
L'un de ces termes du vocabulaire de l'agriculture qui vont de l'italo-celtique au baltique et au slave
et qu'ignorent grec, arménien et indo-iranien; avec même sens:
irl. grán, gall. grawn, got. kaurn, v.sl. zrÅno (serbe z``rno);
dérivés de sens différent: lit. žìrnis "pois".
Les formes italo-celtiques, slaves et baltiques indiquent -ÅÉ- (-Å:-).
...
grossus, -ī m. et f.: figue précoce ou tardive qui n'arrive pas à maturité (Caton, Agr.94).
Diminutif: grÏssulus.
grossus, -a, -um: gros..
Synonyme attesté depuis Columelle de crasÂsus, sur lequel a été refait *grassus.
Dérivés:
grossitūdŠ(Vulg., Sol.),
grossitiÄ"s, grossÄ"scÅ (tardifs);
adv. comp. grossius.
Panroman, cf. M.L.3881 et 3880 *grossia.,
Osthoff, IF 4,226, a rapproché le synonyme irl. bres, corn. bras. -
Mot expressif, populaire.'
Pokorny:
Äer-, ÄerÉ-, ÄrÄ"- ,morsch, reif werden, altern',
auch, bes. in Bildungen mit Formans -no-, ,Korn, Kern' (nur NW-Idg.);
die älteste Bed. scheint ,reiben' (daher ,Reibefrucht, klein Zerriebenes') gewesen zu sein,
intr.-pass. ,aufgerieben werden, von Alter oder Krankheit'; nominal!
Äer-ont- ,alt; Greis',
Äer-Äer-o-s ,hinfällig',
gÅ:-no-m ,Reibefrucht, Korn'.
Ai. járant- ,gebrechlich, alt, Greis'
(= osset. zärond ,alt', gr. γÎÏÏν; vgl. auch npers. zar ,Greis, Greisin'),
járati ,macht gebrechlich, läÃt, altern' (,*reibt auf),
jaraÅá- ,hinfällig, alt', jarás- f. (Nom. Sg. jará:h., idg. -Ås) und
jará: ,Altwerden, Alter';
redupl. jarjara- ,zerbrechlich, hinÂfällig' (: gr. γεÏγÎÏιμοÏ);
dehnstufig já:ra- ,alternd' (== npers. zÄr ,schwach, elend', zÄr ,Greis, Greisin'; auch im Aor. jÄriÅuh.);
schwere Basis in ai.
jarimán- m. ,hohes Alter, Altersschwäche',
jÃ:ryatί, jú:ryati ,wird gebrechlich, morsch, altert',
Partiz. jÅ«Åná-, jÄ«Åná- ,gebrechlich, abgelebt, abgenutzt, zerfallen, morsch, alt';
av. azarÉÅ¡ant- ,nicht alternd' (Partiz. des s-Aor.),
azarÉma- ,nicht abnehmend' (von *zarÉma- m. ,das Verkommen'),
zairina- ,aufreibend, erschlaffend',
zarÉta- ,altersschwach' (wohl = ai. *jÄ«rta-),
mit formantischem u (: gr. γÏαÏ
~Ï? anord. ko,r, s. u.)
zaurvan- m. ,Greisenalter, Altersschwäche',
zaurura- ,altersschwach, gebrechlich',
vielleicht auch zrvan- : zrÅ:n- ,Zeit';
arm. cer ,alt, Greis' (*Äero-);
gr. γÎÏÏν ,Greis' (γÎÏονÏ-),
γεÏοÏÏÎ¹Î¿Ï ,den Geronten zukommend',
γεÏoÏ
ÂÏία ,Ratsversammlung (der Ãltesten)',
γÎÏÎ±Ï n. (idg. *ÄerÉ-s, von der schweren Basis)
ursprüngl. ,*Alter, *Altersvorrecht', daher ,Ehrengabe, Ehrenstellung, Belohnung',
γεÏaÏÏÏ ,ehrwürdig, stattlich, ansehnlich', später auch ,alt, greisenhaft',
γεÏαιÏÏ ,alt' wohl aus *γεÏaÏ-yÏÏ; in der Bed. ,Alter' ist γÎÏÎ±Ï ersetzt durch γη~ÏαÏ; das η von γηÏάÏÎºÏ ,altere',
Partiz. Präs. γηÏά:Ï ,alternd',
themat. Impf. `εγήÏα:, usw. auf γη~ÏÎ±Ï (für γÎÏαÏ) überÂtragen,
ebenso auf γηÏÎ¬Ï ,altere, reife',
γηÏαλÎÎ¿Ï (bei Hes. auch γεÏαλÎoÏ) ,alt';
att. γÏαÏ
~Ï, Gen. γÏα:(*F)ÏÏ (hom. Dat. γÏηÏ´) ,alte Frau'
(hom. γÏηÏÂ´Ï wohl spätere Umschrift eines richtigen *γÏη(F)Î¯Ï nach dem gewöhnlichen γÏαÏ
~Ï);
vielleicht in Beziehung zu av. zaurvan- m. ,Greisenalter', etwa
ursprüngl. Nom. *Äer-us : Gen. *ÄerÉ-w-ós, woraus γÏα:FÏÏ;
s. Schwyzer Gr. Gr. I, 574;
redupl. γεÏγÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ,von selbst abfallende oder reife Feige oder Olive' (s. oben);
anord. karl ,Mann, alter Mann, Ehemann, freier Mann' = ahd. karal ds.,
mit Ablaut
ags. ceorl ,freier Mann der niedrigsten Klasse, Ehemann',
engl. churl ,Bauer, Tölpel',
mnd. kerle ,freier, gewöhnlicher Mann, kräfÂtiger Mann',
nhd. (aus dem Ndd.) Kerl; Grundbed. wohl ,alter Mann';
aksl. zÑrÄti ,reifen', zÑrÄlÑ ,reif, Kausat. sÑzori ,´ÏÏίμηÏε'
In der Bedeutung ,Korn, Kern':
lat. grÄnum ,Korn, Kern' (*gÅ-nóm, = ai. jÏÅná-, s. oben) =
air. grÄn, cymr. usw. grawn (Sg. gronyn) ds. (Entlehnung aus dem Lat. ist nicht erweislich) =
lit. žìrnis, lett. zir~nis m. ,Erbse', apr. syrne f. ,Korn';
aksl. zrÑno, serb. z``rno n. ,Korn';
got. kaúrn, ahd. ags. anord. korn, nhd. Korn, ags. cyrnel ,Kern',
woneben hochstufiges ahd. kërno, anord. kjarni m., ds.
(wohl auch nhd. mdartl. kern ,Milchrahm' als der beim Buttern körnig werdende,
mhd. kern ,ButterfaÃ',
anord. kjarni, kirna ds.,
ags. Äiern,
engl. churn ds.).
Ein *grÄros (*gÅ:-rÏs) ,zerrieben' ist wohl in
lat. glÄrea (*grÄreyÄ) ,Kies' fortgesetzt;
ein d-Präs. *ÄrÅ-dÅ vielleicht in
got. gakrÅtÅn ,zermalmen'.
WP. I 599f.,
WH. I 605f., 618f.,
Trautmann 371 f.,
Schwyzer Gr. Gr. I 514, 574, 682 u. Anm. 5.
great
http://en.wiktionary.org/wiki/great#Etymology
grass
http://en.wiktionary.org/wiki/grass#Etymology
So:
PPIE *Äar- v. "become old, ripe, juicy"
Venetic partcp. *Är-áÅ- or *Är-Ä
´- "grown old, ripe, juicy"
gen. Är-áÅ-s- "something grown old, ripe, juicy"
(obl. side form *Är-ánd- ?)
Venetic(?) side forms
*kr-áÅ-s- "something grown old, ripe, juicy", and
*gr-óÅ-s- do.
whence crass- and gross-.
cf. on the same construction
http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/65464
Torsten