Res: Res: [tied] Latin spissus, crassus, grossus, bassus

From: Joao S. Lopes
Message: 66585
Date: 2010-09-12

Yes, grosso in Portuguese is also use for liquids, for example <mel grosso> "thick honey", <caldo grosso> "thick broth".

But, what is the formation of these names? *-tso-?
crassus < *kratso-
bassus < *batso-
Spissus < *spitso-
grossus < *grotso-
similar to russus < *h1rudHso- ?



De: Rick McCallister <gabaroo6958@...>
Para: cybalist@yahoogroups.com
Enviadas: Domingo, 12 de Setembro de 2010 16:42:30
Assunto: Re: Res: [tied] Latin spissus, crassus, grossus, bassus

 




From: Joao S. Lopes <josimo70@...>
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Sun, September 12, 2010 3:05:06 PM
Subject: Res: [tied] Latin spissus, crassus, grossus, bassus

 

in Portuguese, grosso (<grossus) means "thick", used for size, diameter, and metaphorically to describe an unpollite person; espesso (< spissus) meand "thick" in the sense for layers, hair, liquid substances. Expected Portuguese forms would be <groxo, grouxo> and <espexo, espeixo, espixo>, both are Latinisms.

de:nsus < *dntso- ?

May grossus be related to grandis "big" or to (West)Germanic *grautaz ?

JS Lopes
 
espesso may a Hispanicized form from Spanish espeso, remember that Spanish had a big influence on Portuguese between 1400-1650 and I've read that quite a few Latinate forms in Portuguese arrived via Spanish --e.g. flor instead of Medieval Pg frol
Spanish has grueso "thick" but it's an everyday word
In Spanish espeso is usually applied to liquids




De: Rick McCallister <gabaroo6958@...>
Para: cybalist@yahoogroups.com
Enviadas: Domingo, 12 de Setembro de 2010 11:54:04
Assunto: Re: [tied] Latin spissus, crassus, grossus, bassus

 




From: Joao S. Lopes <josimo70@...>
To: Cybalist <cybalist@yahoogroups.com>
Sent: Sun, September 12, 2010 10:29:53 AM
Subject: [tied] Latin spissus, crassus, grossus, bassus

 

Is there an analogous formation in the Latin adjectives spissus "thick", crassus "thick", grossus "thick, fat, large, bulky", bassus "short"? Cou we add de:nsus "dense"  to this group? Are they vernacular Latin words or loanwords from Italic, Celtic, Ligurian neighboors?

crassus < *kratsos ? akin to Greek kratos (g. krateos) < *krh2tos- > *krh2ts-o- ?

JS Lopes

***R So crassus originally meant "fleshy"? That would make sense.
Bassus wouldn't be originally Latin because of  /b-/ but it may be P-Italic, Ligurian or Celtic, etc.
We discussed grossus about 10 years ago or so and there should be something useful in the archives.