--- In
cybalist@yahoogroups.com, "dgkilday57" <dgkilday57@...> wrote:
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Torsten" <tgpedersen@> wrote:
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "dgkilday57" <dgkilday57@> wrote:
> > > --- In cybalist@yahoogroups.com, "Torsten" <tgpedersen@> wrote:
> > > > Somehow that IE root, which seemed to play a role in the name
> > > > of the Bastarnae,
> > > > http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/10334
> > > > http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/12006
> > > > http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/49779
> > > > etc, migrated to the Caucasus too:
> > > >
> > > > Georgij A. Klimov
> > > > Etymological Dictionary of the Kartvelian Languages
> > > > 'Common Kartvelian(?) *band- 'to interweave, plait':
> > > > Georg. band- 'to interweave, plait';
> > > > Megr. bond-; Svan ba:nd- 'to darn, patch up'(?).
> > > >
> > > > According to S. Orbeliani, the Georgian derivative band-ul-
> > > > denotes a kind of bast shoe. At present the base in its
> > > > initial meaning occurs in Xevs. dialect, whereas in Gur. it
> > > > means an incoherent talk (cf. G^onT.i 1984: 53). The
> > > > Megrelian cognate is represented by the nouns bond-
> > > > 'suspended bridge (wattled with living plants)' and bondul-
> > > > 'seine'. The Svan stem may, however, be a simplification of a
> > > > Georgian borrowing blandva- 'to patch up'.
> > > > || Georgian, Megrelian: Illic^-Svityc^ (1971: 194).
> > > >
> > > > Georgian-Zan *bandG- 'to twist, tie together':
> > > > Georg. bandG- 'to interlace';
> > > > Megr. bondG- 'to net, spin, web'.
> > > >
> > > > Apparently the verb stem does not occur in Old Georgian
> > > > texts. Cf. the Georgian dialectal (Imer.) noun correlate
> > > > bandy- 'cobweb' and the Megrelian action noun bondGua-
> > > > alongside gobondGil- 'cobweb' (literally past participle
> > > > 'interlaced'). The Laz equivalent is probably lost. Note a
> > > > special similarity to Indo-Aryan bandh- 'to tie' (< PIE
> > > > *bhendh-).
> > > > || Z^Genti (1940: 225). Cf. Fähnrich (1982: 34).'
> > > >
> > > > It seems the -G- is not a suffix in Kartvelian, since Klimov
> > > > chose not to merge the two entries. Considering their
> > > > phonetic and semantic similarity the two must be related by
> > > > derivation, but then in a non-Kartvelian language . So it
> > > > might be a loan.
> > >
> > > Probably from Gothic, possibly through Ossetic intermediacy.
> > > If I had my references handy I could cite several examples of
> > > such loanwords into Caucasian languages discussed by Uhlenbeck
> > > and others. The only one that comes to mind is the 'garden'
> > > word and I do not recall the Caucasian forms or distribution
> > > offhand.
> > >
> >
> > Aha, interesting. Do you have an URL or a reference on that?
>
> C. C. Uhlenbeck, PBB 22:189 (1897):
>
> "... 4. <Galga>. Auffällig anklingend an got. <galga> (urverwant
> mit lit. <z^algà>, armen. <dzaLk> 'stange') ist ein
> lesghisches wort für 'baum', nämlich Varkun <kalka>, Akusa <galgi>,
> chürkilinisch <galga> (von Erckert, Die sprachen des kaukasischen
> stammes 44). Loewe (IF. 3, 146f.) hat zwei gotische lehnwörter im
> ossetischen nachgewiesen (Gau>, <qau> 'dorf' aus <gawi> und
> <mid> 'met, honig' aus *midus), was uns auf den gedanken bringt, ob
> auch dieses <kalka>, <galgi>, <galga> nicht etwa ein lehnwort aus
> dem gotischen sein könnte. Man hätte wol ossetische vermittlung
> anzunehmen. Ein anderes gotisches wort im Kaukasus wäre vielleicht
> kabardinisch <xrrade> 'garten' (von Erckert a.a.o. 70),
> tschetschenisch <kart>, <kerth> 'zaun, einfassung' (von Erckert
> a.a.o. 155), vgl. got. <gards>, <garda>. ..."
>
I thought that sounded familiar.
Jorma Koivulehto
THE EARLIEST CONTACTS BETWEEN INDO-EUROPEAN AND URALIC SPEAKERS IN THE LIGHT OF LEXICAL LOANS
in
Early Contacts between Uralic and IE
'1. EARLIEST INDO-EUROPEAN LOANWORDS IN URALIC/FINNO-UGRIC
...
8.
Finn. salko "long thin pole", S c^uolggu < *s´alko-j id.,
Mordvin s´algo "stick; sting; staff, pole",
Vogul "slat, pole",
Ostyak "splint, slat; batten; board"
< PFU *salka (*s´ilka: Sammallahti 1988: 549) "long thin pole"
Gmc. *galga-n- > OHG galgo 'pole of a draw-well; gallows', etc.
(Koivulehto 1983a: 142-143; Sammallahti 1999: 85).'
UEW
's´alkV 'Stange, Stab, Stecken; Baumstamm' FU
Finn. salko 'lange Stange'
(> lapp. N (SKES) salaHkuo 'pitkä seiväs; langer Pfahl');
kar. (Genetz: Suomi 1881: 135)
s^algo 'salko; pitkä tanko; lange Stange'
(> lapp. Ko. Not s^al:k:A 'Stange') |
lapp.
N c^uolgo ~ c^ul/gu(m)-
'lever, crowbar; bar used for pushing a fishing net under the ice',
L tjuol`ko:i, tjuol`kun 'Stange, mit der man bei der Eisfischerei das Netz unter dem Eise von dem einen Eisloch zum andern schiebt od. zieht', (E. Itk.: UAJb. 28:75)
I c^uålgui 'Stopfnadel' |
mord. (s-Laute 57), E s´algo, s´alga, M s´alga 'Stöckchen, Stecken (E M), Stöckchen, womit die Lindenrinde abgerissen wird (M); Stachel (der Insekten) (E M); Nadel (der Nadelbäume) (M)', E s´algo-, s´algu-, M s´algo- 'stechen' |
? syrj. S 3´al, P 3´av, PO 3´al 'dem Kienspan ähnliche Latte od. Holzspleiße, wird gebraucht u. a. in der Fischreuse (S); Latte od. Holzspleiße, die beim Weben gebraucht wird (P); Daube des Gefäßes (P); Spänchen aus denen die Fischreusen verfertigt werden (PO)'
(> ostj. Ni sot´, Kaz. s´oL, O s´al 'Latte, Leiste', ostj. > syrj. I s´ol 'dranka, kolotye tonkie dos^ec^ki iz listvennitsy (iz nix delayut vers^in)' |
ostj. (842) V saG&l, DN sax&t, O sax&l 'Spleiße, Latte (am Fischzaun usw.) (V), Kienspan (DN), Brett (O) (> wog. Kann.Liim.: MSFOu. 114:26, 429) So. so:xlalpal 'aus Brettern bestehend, brettartig' (pal 'Hälfte, Seite') |
wog. (Kann. Mskr.) TJ sæjla:, KUP sajl&, So. sa:Gla 'z^alIe, z^alina, z^aly', (Munk.: NyK 25:179) K sèilä, P si:l, LM si:lä, N sa`ilä 'szálka; Splitter (K P LM); hegyes karó; spitziger Pfahl (N)',
(MK 3:402) KM såyl&-jiw, N saGilä 'fenyö´bö´l hasított lécpálcika; von einer Fichte abgespaltenes Stäbchen' (jiw 'Baum, Holz') |
ung. szál 'Faden; Faser, Fiber; Stück', szálka 'Splitter', szálfa 'Langholz, Holzstamm' (fa 'Baum, Holz').
Vgl. juk. cul/go- 'Brecheisen, Brechstange', cul/go- 'durchbohren'.
Finn. o ( < *oy) und lapp. m, i, n sind Ableitungssuffixe. Wog. so:xlal wurde mit der durch das Px3Sg. al ergänzten Form aus dem Ostj. übernommen.
Das syrj. Wort gehört hierher, wenn das 3´ aus *s´ über *c´ entstanden ist. a läßt sich durch den palatalisierenden Einfluß des anlautenden mouillierten Konsonanten erklären (FU *a > frühurperm. *ä > syrj. a).
Die syrj., ostj. und zum Teil die lapp. Wörter wurden zu Fischereitermini, wobei die ganz speziellen Bedeutungen im Syrj. aus der erschlossenen Grundbedeutung so zu verstehen sind, daß die erschlossene Grundbedeutung 'Stange, Stab, Stecken' entsprechend der Verwendung des Gegenstandes modifiziert worden ist. Die sekundären Bedeutungen im Mord. sind möglicherweise durch eine Bedeutungsentwicklung 'Stecken' -> 'kleiner, dünner, spitzer Stab' -> 'Nadel (der Bäume)' -> 'Stachel (der Insekten)' entstanden. Im Ung. ist mit einer Bedeutungsentwicklung 'Stab, Stecken' -> 'abgespaltene Rute' -> 'Splitter' bzw. 'Stange, Stab, Stecken' -> 'durch das Holzhacken, durch das Schnitzen entstandenes Stück' zu rechnen.
MUSz. 270,274; VglWb. 694; Munkácsi: NyK 25:179; Setälä: FUF 2:260; s-Laute 58; SzófSz.; Steinitz, OstjChr.2 157; FUV; Collinder: SSUF 1957:123, AUU 1/4:158; Liimola: MSFOu. 114:429; Rédei: NyK 66: 10; SKES; ESK; MSzFgrE; TESz.'
Guesses, anybody?
Torsten