--- In cybalist@... s.com, "Torsten" <tgpedersen@ ...> wrote:
>
> --- In cybalist@... s.com, "dgkilday57" <dgkilday57@ > wrote:
> >
> > --- In cybalist@... s.com, "dgkilday57" <dgkilday57@ > wrote:
> > >
> > > --- In cybalist@... s.com, "Torsten" <tgpedersen@ > wrote:
> > > >
> > > > [...]
> > > >
> > > > More likely, in my opinion, *drenk- originally meant "get
> > > > soaked, waterlogged, filled with water" (cf. 'drown') and was
> > > > related somehow (dialectically? ) to the *d/tran,W-
> > > > "dregs"/"draw" /"drag" etc water transport word complex.
> > >
> > > I'll have to look at *drenk-. I don't have books handy but I
> > > seem to recall a less than straightforward IE derivation in the
> > > EtWbb.
> >
> > Pokorny's derivation of Gmc. *drenk- by nasalization of PIE
> > *dHreg^- is not bad. I see however that his *dHera:gH- (whence
> > 'draw' etc.) is only represented in Gmc. and Slavic, and /g/ in the
> > latter makes it hard to associate with *dHreg^- anyway. He brings
> > in *tragH- (Lat. <traho:>, <tra:gula>, etc.; "dissimilation of
> > spirants" in Proto-Latin from *dHra(:)gH- is ad hoc).
> >
> > If your water-transport- word theory indeed holds water, perhaps we
> > are dealing with a PIE root *treh2- extended by *gH (thus no
> > root-restriction problem); this *treh2gH-, *tra:gH- (in IE dialects
> > losing aspiration, *tra:g-) might have been borrowed into Proto-
> > Lappic as *Dra(:)G-, then back into both Gmc. and Slavic.
>
> In this case, it's more like a 'languages of the amber trail' theory. That trail would span many languages, with rich opportunity for loaning various variants of the same term.
Yes, and since Proto-Samic can be excluded, I should dig out my copies of papers by Krahe and Schmid dealing more or less with this amber-trail business.
> > Gutenbrenner suggested a similar mechanism for getting 'boar' into
> > Gmc. beside 'farrow' etc., *pork- or *park- being borrowed into the
> > adstrate language as *BarG-, then into Gmc. Since I know little
> > about Uralic, this appeal to "Proto-Lappic" to get voiced
> > fricatives may not itself hold water, however. It is really just a
> > wild guess.
>
> You have to remember where the pig came from.
> Proto-Austronesian *bêRék (dialectically R > G)
> and
> http://www.angelfir e.com/rant/ tgpedersen/ prk.html
The phonetic similarity is unmistakable, but one must wonder how many OTHER unrelated 'pig'-words these languages have, and how often the borrowed term is reshaped by folk-etymology.
DGK
Spanish has tons of pig words which seem to go through lots of deformations:
verraco, barraco, guarro
cochino, cuche --also cuchitril "pig pen"
chanco --also chanchullo "dirty trick"
puerco
cerdo
etc.