Re: hunt

From: dgkilday57
Message: 65323
Date: 2009-10-29

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Torsten" <tgpedersen@...> wrote:
>
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "dgkilday57" <dgkilday57@> wrote:
> > >
> > > [...]
> > >
> > > Thirdly, OE <hentan>, despite its protoform *hantjan, cannot be
> > > the causative of <hinþan> (or as tacitly assumed by Napier, a
> > > parallel strong verb *hintan reflecting IE */d/, voiced under
> > > those elusive "certain" conditions). If the sense of the latter
> > > is 'to seize, take prisoner' or as I have argued elsewhere 'to
> > > incite, urge into motion, chase', then <hentan> should be a
> > > transitive verb meaning 'to cause (someone) to seize or chase',
> > > just as <drencan> (from *drankjan) means 'to cause (someone) to
> > > drink', hence 'to drench (someone)'.
>
> More likely, in my opinion, *drenk- originally meant "get soaked, waterlogged, filled with water" (cf. 'drown') and was related somehow (dialectically?) to the *d/tran,W- "dregs"/"draw"/"drag" etc water transport word complex.

I'll have to look at *drenk-. I don't have books handy but I seem to recall a less than straightforward IE derivation in the EtWbb.

> > > [...]
> > >
> > > Similarly, OE <(ge)hentan> 'to pursue, grasp, seize' (intr.
> > > w/gen. or prep.) can be referred not to a causative but a
> > > factitive, *hantjan 'to make a pursuit, give chase', from a
> > > strong feminine *hanto:- 'act of incitation, chase, pursuit',
> > > Gmc. *hantto:-, from the abstract *k^ont-ná:- 'incitation', from
> > > *k^ent- 'to incite'.
>
> Yes, but ... Here are some data:
>
> de Vries
>
> 'henda schw. V. 'greifen; geschehen',
> nisl. fär. norw. henda, aschw. hænda, adä, hænde. —
> ae. gehenden 'halten',

*handjan??

> afr. henda 'fangen',
> mnl. gehenden 'zur hand stellen',
> vgl. got. hinþan 'greifen'.

IF that sense is correct, rather than what I argued.

> — Dazu
> hending f. 'griff; silbenreim innerhalb des verses
> (eig. was ineinander greift)',
> nisl. fär. hending 'geschehnis'.
> — vgl. ho,nd.
>
> ...
>
> henta schw. V. 'ziemen, passen',
> nisl. henta,
> vgl. nnorw. henta 'etwas zugeworfenes ergreifen'
> (wohl aus *hanþatian).

Possibly, but I'm not convinced a contracted weak verb is necessary.

> — vgl. ae. hentan 'verfolgen, ergreifen'.
> — Dazu hentr adj. 'passend, nützlich',
> nisl. fär. hentur,
> eig. part. präf. zu henda.'
>
> Hellquist:
> http://runeberg.org/svetym/0345.html
> 'hämta, fsv. hæm(p)ta III, sedan I, hämta, hemföra
> = isl. heimta, III, I,
> även: kräva, da. hente,
> av germ. *haimatjan, formellt
> = ags. hæmettan, härbärgera; till hem.

cf. OE haeman 'coire, futuere'?

> - Böjningen efter I konj. är väl sekundär o. bör ej föranleda till uppställande av en biform *haimato:n.'
>
> [...]

DGK