Venet(d)ic issues Was Re: [tied] Clonix, Clondicus

From: tgpedersen
Message: 64782
Date: 2009-08-17

Oops, left half the UEW entry out.

> Here's an entry from Vasmer:
> ustá pl. 'Mund', poet. u. dial.,
> ukr. wruss. vustá,
> aruss. abulg. usta stóma (Supr.),
> bulg. ustá (Mladenov 656),
> skr., sloven. ústa,
> c^ech. slk. ústa,
> poln. usta,
> osorb. wusta,
> nsorb. husta.
> Ursl. usta pl., nicht dual. ...
> Urverw. mit
> apreuß. austo 'Mund',
> lit. áus^c^ioti 'schwatzen, munkeln',
> aind. ved. ó:s.t.has m. 'Lippe',
> du. ós.t.ha:u 'die Lippen',
> avest. aos^ta- m. 'Lippe',
> lat. ausculum eigtl. 'Mundchen'.
> Ablaut in
> lit. uostà f., úostas m. 'Flußmündung',
> aind. a:s-, a:sán-, a:syám n. 'Mund',
> lat. o:s G. o:ris n. 'Mund',
> avest. ah dass.,
> ir. ã 'Mund',
> anord. óss m. 'Flußmündung',
> lat. o:stium dass.
>
> cf the Uralic entr in UEW
> an,e 'Öffnung, Einschnitt, Vertiefung' Uralic
> Lapp. N vuon,âs -gn,- 'halter or band on the muzzle of a dog, to
> prevent it from biting reindeer',
> L vuon,asti- '(einen Hund) mit Maulkorb versehen' |
>
> mord. (Paas.: MSFOu. 22:43)
> E on,-, oj-, M ov-: E (Pl.) onks´t´, ojkst,
> M ovks 'Gebiß am Zaum' |
>
> ? tscher. (Ramst.)
> KB än, 'Mündung', (PS) B an, 'Öffnung des Sacks' |
>
> wotj.
> S im, K &^m 'Mund; Öffnung, Mündung',
> (Wichm.) G î.m 'Mund' |
>
> syrj. S vom, Ud. vem, P em 'Mund, Öffnung, (Ud. auch) Mündung', PO um 'Mund' |
>
> ostj. (32) V on,, DN on,, O un, 'Mund, Mündung (einer Reuse, einer Flasche, eines Flusses u. a.)' |
>
> ung. (dial.) aj, áj 'Kerbe; Tal, Schlucht'
> (GN: Nagy -áj, Szilas -áj, Elö´ -áj, Kis -áj),
> ajak 'Lippe', felajz- '(Bogen) spannen; aufregen, aufreizen, reizen, aufhetzen; (altung.) aufspreizen' ||
>
> sam
> jur. (300)O n´a?, Nj. n´an,? 'Mund';
> jen. Ch. ê? (Gen. eo?), B na? (Gen. nâ?);
> twg. n,ân,; selk. Ta. oang, Ke. aang, áng, (Donn. Mskr.) Ty. a:q (joen) suu; Flußmündung',
> (Leht.: MSFOu. 122: 318) Tur. äq;
> kam. an,;
> koib. (Beitr. 28) an;
> mot. (ebd.) ag-ma;
> karag. (Leht.: FUF 21 :9) en ðe;
> taig. (Beitr. 28) än,-de.
>
> Vgl. alt.: *amn,a:
> türk. aGïz 'Mund',
> tschuw. var,
> mong. ang 'Öffnung', aman 'Mund',
> tung. amn,a 'Mund, Mündung'.
>
> Lapp. s und mord. ks sind denom. Nominalsuffixe.
>
> Die Zugehörigkeit des tscher. Wortes ist wegen der interdialektalen
> Entsprechung ä ~ a unsicher.'
>
Im Ung. ging eine Spirantisierung *n, > *G vor sich. Der infolge des
Schwundes des intervokalischen G entstandene Hiatus wurde durch ein j
aufgelöst. Von den Formen aj, áj ist aj der ursprünglichere, bei áj
ging eine Dehnung vor sich.

Das Wort wurde von mehreren Forschern (MUSz. 721, 723; Toivonen: Vir.
1916:165; Uotila: MSFOu. 65: 318, SyrjChr. 75; Steinitz, FgrVok. 37;
FUV; Liimola: MSFOu. 125:304 - 7) mit folgenden Wörtern verglichen:
finn. uksi (Gen. uksen) 'Tür';
lapp. N uk'sâ -vs- 'doorway; door, gate';
wotj. S G es, K os 'Tür', syrj. -es: S e3´es, P e3´e.s 'Tür'; ?
wog. (Munk.: NyK 23:375)
K u:te.x 'ajtóküszöb; Türschwelle',
u:tGe., u:tGäl´ 'a küszöb irányában; in der Richtung der Türschwelle'.

Die Zusammenstellung ist nicht akzeptabel, weil aus der FU Lautverbindung -ks- infolge der Vokalisierung von *k > G im Ung. ein langer Vokal hätte entstehen müssen, vgl.
ung. máj 'Leber' ~ finn. maksa,
ung. ívik '(Fisch) laichen' ~ finn. juosta (juoksen), 'laufen; brünstig sein'. Über die Wörter finn. uksi usw. s. unter
*ukse 'Tür' FP, ? FU.

Ung. aj, áj wurde auch mit einer anderen Wortfamilie verbunden (...): finn. ovi (Gen. oven) 'Tür' usw. Wegen des inlautenden j des ung. Wortes gehören sie aber nicht zusammen. Zu finn. ovi usw. vgl.
*owe 'Tür' U.

Das von Pais (MNy. 45:269) mit dem ung. Wort verknüpfte ung. (dial.) áj- 'graben' gehört nicht hierher, weil die Entsprechungen in den verwandten Sprachen Nomina sind und auch semantische Schwierigkeiten beim Vergleichen bestehen.

K. Palló (NyK 65:180) hält die ung. Variante áj für die Übernahme eines türk. Nomen-. Verbumstammes
*o:j ~ *o:j- (vgl. türkm. o:j 'loz^bina, kotlovina',
õj- 'dolbitI'),
doch ist die Entsprechung türk. o: (o) ~ ung. á nicht wahrscheinlich.'



Torsten