From: tgpedersen
Message: 64746
Date: 2009-08-14
>Except that the word is not originally Germanic, no words in p- are, the word must be a substrate loan, the alternation p-/b- point in that direction too, in which case it's related to the *pi(:)- "fat" family in IE (which itself might be a loan in IE), so why restrict the list of candidates to Germanic?
> > > > Considering the semantic narrowness, it is tempting to include
> > > > German Fichte "fir" etc; and then on to Sw. bek "pitch" etc
> > > etc.
> > >
> > > Sorry, that's
> > > ON bik,
> > > Sw. beck (with Svea-mål gemination),
> > > No. bek,
> > > Da. beg
> > > ODa. bik, pik,
> > > OS pik,
> > > OHG peh,
> > > German Pech
> > > Eng. pitch
> > > etc.
> > >
> > > supposed a loan from
> > > Lat pix, picis "pitch"
> > >
> > And, while I'm at it:
> >
> > UEW
> > 'pis^ka 'Baumharz' FU "resin"
> > Finn. pihka (Gen. pihkan, pihan) 'Baumharz, Harz';
> > est. pihk (Gen. piha) 'klebrige Flüssigkeit (im Euter einer
> > trächtigen Kuh, als Harz od. Gummi aus einem Baume fließend)'
> > (ostseefinn. > lapp. K Nol. pihk 'Harz') |
> >
> > ostj. (676) Trj. piG&L 'Flicken an einem Boote, gew. einem
> > Einbaum', V piGli- 'mit Harz verstopfen (Spalten in einem Boot),
> > mit erhitztem Harz dichten'.
> >
> > Ostj. i ist ein denom. Verbalsuffix.
> > In ostj. piG&L 'Flicken...' kann ein Bedeutungswandel
> > 'Harz' -> 'Harz zum Dichten des Einbaumes' -> 'Dichtung, Flicken'
> > stattgefunden haben.'
> >
> > More likely resin never had any other uses so came to mean
> > "caulking" and the word was later transferred to pitch as
> > replacement.
> >
> >
> > Proto Baltic Finnic /s^/ > /h/; most likely if the word was
> > borrowed, it never had /s^/ in the first place.
>
> No, Germanic "pitch" is loaned to BFinnic as *piki.
> Plain *k is never reshaped as *hk; the cluster can only originateIf it's derived within Baltic Finnic, yes.
> from older *Sk.
> (Also, *S > *h postdates Proto-Germanic contacts)But not in the 'language of geminates', where this is expected.
>
>
> > pec^ä ~ penc^ä 'Kiefer, Föhre; Pinus sylvestris' FP
> > Finn. petäjä (dial. petäjäs) 'Föhre, Kiefer';
> > est.
> > pedajas (Gen. pedaja),
> > pedakas (Gen. pedaka),
> > pädajas (Gen. pädaja),
> > pädakas (Gen. pädaka)
> > 'sehr harzige, harte, nicht hochgewachsene Kiefer;
> > Pinus sylvestris'|
> > lapp. N bæcce -æ:3- 'Pinus silvestris',
> > l. piehtse:, pä:htse: 'Kiefer, Föhre',
> > K (1525) T piecce, Kld. pie1cc, Not. piehe
> > 'Kiefer, Fichtenrinde (zur Speise)' |
> > '
> > mord. E pic^e, M pic^ä 'Kiefer; Pinus sylvestris' |
> >
> > tscher. (E. Itk.: FUF 31: 177)
> > KB p&nc^& 'Kiefer', U pün´c´ö 'Kiefer, Föhre' |
> >
> > wotj. S puz^im, puz^im, K puz^&^m
> > 'Fichte, Tanne, Kiefer; Pinus sylvestris',
> > (Wichm.) G puz^î.m 'Fichte, Kiefer, Föhre' |
> >
> > syrj. S poz^em, P poz^u.m, poz^i.m, PO po.z^øm 'Kiefer'.
> >
> > Finn. jä, est. jas, kas, wotj. und syrj. m sind Ableitungssuffixe.
> > Das Finn., Lapp. und Mord. weisen auf *c^, das Tscher. auf *nc^
> > und die perm. Wörter auf *c^ oder *nc^ hin.
>
> Mari changes rather regularly *nc^ > *c^ (*ponc^a "tail" > *paac^,
> *künc^i "nail" > *kööc^, *panc^a- "to open" > *paac^a-) so this is
> dubbly unexpected.
> To attempt a Uralic-internal explanation, theI add
> *nc^ here could be by contamination with the next root. Or
> hypercorrection with influence from the voiced Permic medial (nasal
> + stop > voiced stop in Permic, which the Mari may have generalized
> to voiced affricates).
> > p8¨n3 Fichte' FUYes. From page XV
>
> (what's this *8¨ BTW? Am I seeing this right - eight + umlaut?)