Re: [tied] cágado - galápago terrapin, Iberian

From: Rick McCallister
Message: 64240
Date: 2009-06-23



--- On Tue, 6/23/09, Joao S. Lopes <josimo70@...> wrote:

From: Joao S. Lopes <josimo70@...>
Subject: [tied] cágado - galápago terrapin, Iberian
To: "Cybalist" <cybalist@yahoogroups.com>
Date: Tuesday, June 23, 2009, 2:48 PM

What's the most plausible origin for Portuguese ca'gado and Spanish gala'pago, both meaning "terrapin, earth tortoise, testudo". It was sugested a Pre-Roman source *calappacu. In Catalan, galapec and galapet mean "toad".
*calappacu > *calabago > Spanish galapago
*calappacu > Portuguese *caapago, but...
*calappacu > *calacappu > *caagapo
 
JS Lopes

I've seen it linked to Spanish carapacho and to cala words supposedly meaning "enclosure, redoubt, house" e.g. chalet, caleta, etc.
As you know, Spanish sometimes lambdacizes where Portuguese rhotacizes but here there's a mix-up


Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 - Celebridades - Música - Esportes